オペレッタ アリア メイキョクシュウ : ソプラノ メゾ ソプラノヨウ
オペレッタアリア名曲集 : ソプラノ・メゾソプラノ用 / 田辺とおる編 = Die schönsten Operetten-arien : für Sopran und mezzosopran / Herausgegeben von Toru Tanabe
データ種別 | 楽譜 |
---|---|
出版情報 | 東京 : ドレミ楽譜出版社 , 2014.8 |
本文言語 | 日本語 |
大きさ | 146p ; 31cm |
書誌詳細を非表示
資料種別 | 楽譜(印刷) |
---|---|
内容注記 | Boccaccio. Lied des Boccaccio : Ich sehe einen jungen Mann dort stehen = ボッカッチョ. ボッカッチョの歌 : あそこに立ってる若者は / Suppé| Die Fledermaus. Couplet der Adele : Mein Herr Marquis = こうもり. アデーレのクプレ : 侯爵様、あなたのような御方ならば / Strauß, J. Die Fledermaus. Csárdás der Rosalinde Klänge der Heimat = こうもり. ロザリンデのチャールダシュ : ふるさとの調べ / Strauß, J. Der Zigeunerbaron. Zigeunerlied der Saffi : So elend und so treu = ジプシー男爵. ザッフィのジプシーの歌 : こんなに悲惨で誠実な / Strauß, J. Wiener Blut. Aufrittslied der Gräfin : Grüs dich Gott, du liebes Nesterl! = ウィーン気質. おはよう、伯爵夫人の登場の歌 : 懐かしき我が愛の家よ / Strauß, J. Der Bettelstudent. Arie der Laura : Doch wenn's im Lied hinaus dann klinget, lalala = 乞食学生. ラウラのアリア : 歌は心のせて、トラ、ラッ、ラー / Carl Millöcker Der Vogelhänder. Entrée der Christel : Ich bin die Christel von der Post = 小鳥売り. クリステルの登場の歌 : 私は郵便局のクリステル / Carl Zeller Frau Luna. Lied der Pusebach : O Theophil! = ルーナ夫人. プーゼバッハの唄 : おお、テオフィル! / Lincke Ein Walzertraum. Lied der Franzi : Macht's auf die Tür'n, macht's auf die Fenster = ワルツの夢. フランツィィの歌 : 扉をあけて、窓あけて / Oscar Strauss Die lustige Witwe. Vilja-lied der Hanna : Es lebt' eine Vilja = メリーウィドゥ. ハンナのヴィリャの歌 : 昔々、ひとりのヴィリャがいました / Franz Lehár Der Graf von Luxemburg. Chanson der Juliette : Pierre, der schreibt an klein Fleurette = ルクセンブルク伯爵. ジュリエットのシャンソン : ピエールが誘ったの / Franz Lehár Zigeunerliebe. Csárdás der Ilona : Hör'ich Cymbalklänge = ジプシーの恋. イローナのチャールダシュ : ツィンバロンの響きを聴けば / Franz Lehár Paganini. Walzerlied der Anna : Liebe, du Himmel auf Erden = パガニーニ. 愛、アンナ・エリーザのワルツの歌 : この世の天国 / Franz Lehár Friederike. Lied der Friederike : Warum hast du mich wachgeküßt = フリーデリーケ. フリーデリーケの歌 : なぜキッスで目覚めさせたの? / Franz Lehár Das Land dese Lächelns. Tanzlied der Mi : Im Salon zur blauen Pagode = 微笑みの国. ミーのダンスの歌 : 青いパゴダのサロンでは / Franz Lehár Giuditta. Lied der Giuditta : Meine Lippen, sie küssen so heiß = ジュディッタ. ジュディッタの歌 : くちづけより熱く / Franz Lehár Madame Pompadour. Lied der Pompadour : Dem König geht's in meinem Schachspiel meistens kläglich = マダム・ポンパドゥール. ポンパドゥールの歌 : 私のチェスはキングにも容赦ない / Leo Fall Csárdásfürstin. Lied der Silva : Heia, in den Bergen ist mein Heimatland = チャールダシュ侯爵夫人. シルヴァの歌 : ハイヤ、山は我がふるさとよ / Emmerrich Kálmán Gräfin Mariza. Entrée der Mariza : Höre ich Zigeunergeigen = 伯爵令嬢マリッツァ. マリッツァの登場の歌 : ジプシーヴァイオリンを聴くと / Emmerich Kálmán Die Zirkusprinzessin. Arie der Fedora : Was in der Welt geschieht = サーカスプリンセス. フェドーラのアリア : この世はすべて愛のため / Emmerich Kálmán Das Feuerwerk. Ponylied der Iduna : Ich hab' ein kleines siießes Pony = 花火. イドゥーナのポニーの歌 : わたし可愛いポニー持ってます / Paul Burkhard Es war die Nachtigall. Hexenlied der Julia : Süßes Gift, wirst mich erlösen = それはナイチンゲール. ユリアの魔女の歌 : 甘き毒よ、我を解き放て / Dov Seltzer |
一般注記 | 歌詞: ドイツ語と日本語 For voice and piano 巻末に編著者のプロフィールあり |
著者標目 | 田辺, とおる <タナベ, トオル> |
件 名 | LCSH:Songs(High voice) with piano LCSH:Songs(Midlle voice) with piano |
分 類 | NDC9:766.2 |
書誌ID | 1000004495 |
ISBN | 9784285140149 |
NCID | BB17426697 |
楽器編成 | For Woman's voice and piano |
類似資料
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:24回
※2020年9月23日以降
全貸出数:2回
(1年以内の貸出:0回)