Lieder / Hugo Wolf
(Furtwängler edition (Compact disc))
データ種別 | 視聴覚 |
---|---|
出版情報 | [Milan] : Fonit Cetra , p1982 Japan : King Record , p1982 |
本文言語 | ドイツ語 |
大きさ | 1 sound disc : digital, mono ; 4 3/4 in. + 1 leaflet (28 p. ; 12 cm.) |
所蔵情報を非表示
所在 | 巻 次 | 請求記号 / 配架番号 | 資料ID | 状 態 | コメント | ISBN | 刷 年 | 利用注記 | 資料請求用紙 | 予約 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(芸大) 3F書庫CD |
|
/ C02-C55 | 1148800029 |
|
|
|
|
書誌詳細を非表示
資料種別 | 録音資料(音楽) |
---|---|
内容注記 | 「メーリケ歌曲集」より = on poems by Eduard Mörike: 春に = Im Frühling 妖精の歌 = Elfenlied さようなら = Lebewohl 眠る幼な児イエス = Schlafendes Jesuskind 「ゲーテ歌曲集」より = on poems by Johann Wolfgang Goethe: 自然の現象 = Phänomen お澄し娘 = Die Spröde 恋に目覚めた女 = Die Bekehrte アナクレオンの墓 = Anacreons Grab 花の挨拶 = Blumengruss エピファーニアスの祭 = Epiphanias 「イタリア歌曲集」より = from "Italiennisches Liederbuch": どんなに長い間わたしは待ち望んだことでしょう = Wie lange schon war immer mein Verlangen なにをそんなにかっかと怒っているの、いとしいひと = Was soll der Zorn, mein Schatz いけませんわ、若いお方、そんな風になさったりしては = Nein, junger Herr わたしの恋人がわたしを食事に招んでくれたの = Mein Liebster hat zu Tische mich geladen 「スペイン歌曲集」より = from "Spanisches Liederbuch": わたしを花でつつんでね = Bedeckt mich mit Blumen 主よ、この地にはなにが芽生えるのでしょう = Herr, was trägt der Boden hier わたしの髪のかげで = In dem Schatten meiner Locken 口さのないひとたちにはいつも = Mögen alle bösen Zungen 「昔のうた、ケラーによる6つの詩」より = on poem by Gottfried Keller: あかるい月が遠くで冷たくかがやいている = Wie glänzt der helle Mond 「女声のための6つの歌曲」より: 夏の子守歌 (作詩 ローベルト・ライニック) = Wiegenlied (Im Sommer), on poem by Robert Reinick 「アイヒェンドルフ歌曲集」より = on poem by Joseph von Eichendorff: 魔法の夜 = Nachtzauber ジプシーの娘 = Die Zigeunerin |
一般注記 | Elisabeth Schwarzkopf, soprano ; Wilhelm Furtwängler, piano Recorded in recital, Aug. 18, 1953, Mozarteum, Salzburg Compact disc |
著者標目 | *Wolf, Hugo, 1860-1903 Schwarzkopf, Elisabeth Furtwängler, Wilhelm, 1886-1954 |
統一書名標目 | *Wolf, Hugo, 1860-1903 -- Songs. Selections |
件 名 | LCSH:Songs (High voice) with piano LCSH:Songs, German |
分 類 | NDC10:767.32 |
書誌ID | 6000029666 |
楽器編成 | For voice (S) and piano |
類似資料
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:18回
※2020年9月23日以降
全貸出数:8回
(1年以内の貸出:0回)