カントリー アンド ウェスタン ベスト 100
カントリー& ウエスタン・ベスト100 = Country & Western Best 100 / 松山祐士編著
データ種別 | 楽譜 |
---|---|
出版情報 | 東京 : ドレミ楽譜出版社 , 2003.12 |
大きさ | 1 score (141 p.) ; 26 cm |
所蔵情報を非表示
所在 | 巻 次 | 請求記号 / 配架番号 | 資料ID | 状 態 | コメント | ISBN | 刷 年 | 利用注記 | 資料請求用紙 | 予約 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(芸大) 3F書庫楽譜 MB |
|
/ MB3-F024 | 1130400096 |
|
4810861961 |
|
|
書誌詳細を非表示
資料種別 | 楽譜(印刷) |
---|---|
内容注記 | アビリーン = Abilene アメリカ・ザ・ビューティフル = America the beautiful 山の人気者 = The alpinen milkman アメイジング・グレース = Amazing grace オールウェイズ・オン・マイ・マインド = Always on my mind エニイ・タイム = Any time オーラ・リー = Aura Lee 今夜は一人かい = Are you lonesome to-night? バーテンダーズ・ブルース = Bartender's blues リパブリック讃歌 = Battle hymn of the republic ビル・ベイリー = Bill Bailey 美わしのオハイオ = Beautiful Ohio ブラック・マウンテン・ラグ = Black mountain rag ブルーベリー・ヒル = Blueberry hill 雨の別離 = Blue eyes crying in the rain ケンタッキーの青い月 = Blue moon of Kentucky バラの花束 = Bouquet of roses ビューティフル・ドリーマー = Beautiful dreamer バッファロー・ギャルズ = Buffalo gals ルート66 = Route66!... チャイム・ベルス = Chime bells コットン・フィールズ = Cotton fields : the cotton song シェナンドー = 'Cross the wind Missouri : Oh, Shenandoa カントリー・ボーイ = Country boy コロムビア讃歌 = Columbia, the gem of the ocean 草競馬 = De camptown races 涙のチャペル = Crying in the chapel ディキシー = Dixie ドックス・ギター = Doc's guitar フォート・ワースの想い出 = Does Fort Worth ever cross your mind 愛のお城 = Don't rob another man's castle ドライ・ボーン = Dry bones うわさの男 = Everybody's talken 馬鹿な私 = A foolish such as I ゴールデン・ロケット = The golden rocket O. K. 牧場の決闘 = Gunfight at the O. K. corral 想い出のグリーン・グラス = The green, Green grass of home ヘイ・グッド・ルッキン = Hey, good lookin' ヘイ・ジョー = Hey, Joe! ホンキー・トンク・マン = Honky tonk man 峠の我が家 = Home on the range 悲しき逃亡者 = I'm so lonesome fugitive 線路の仕事 = I've been working on the railroad 泣きたいほどの淋しさだ = I'm so lonesome I coud cry アイ・ソー・ザ・ライト = I saw the light たそがれのワルツ : 知りたくないの = I really don't want to know アイ・ウォーク・ザ・ライン = I walk the line オールウェイズ・ラヴ・ユー = I will always love you 泪のワルツ = I went to your wedding ジャンバラヤ = Jambalaya ジェシー・ジェイムズ = Jesse James カウ・ライジャ = Kaw-Liga 嘆きのワルツ = Let me go, lover 茶色の小瓶 = Little brown jug メイキン・ビリーヴ = Making believe マンション・オン・ザ・ヒル = A mansion on the hill パパとママのワルツ = Mom and dad's waltz モリー・ダーリン = Molly darling ジョージア・マーチ = Marching through Georgia コロラドの月 = Moonlight on the Colorado ライフルと愛馬 = My rifle, my pony and me マイ・ボニー = My Bonnie 北風 = North wind 淋しい草原に埋めてくれるな = Oh, bury me not on the lone prairie おお,スザンナ = Oh! Susanna オー・ロンサム・ミー = Oh, lonesome me 愛しのクレメンタイン = Oh, my darling Clementine ライダース・イン・ザ・スカイ = Riders in the sky スモーキーの頂上で = On top of old smokey 赤い河の谷間 = Red river valley リリース・ミー = Release me バンジョー鳴らし = Ring, ring de banjo ラウンド・ザ・マウンテン = She'll be comin''round the mountain リオ・ブラヴォー = Rio bravo 愛さずにはいられない = I can't stop loving you ローズ・ガーデン = Rose garden 銀の糸と金の針 = Silver threads and golden needles スタンド・バイ・ユア・マン = Stand by your man ゆれるよ幌馬車 = Swing low, sweet chariot スウィート・ドリームス = Sweet dreams スティール・ギター・ラグ = Steel guitar rag 谷間のともしび = When it's lamp lightin' time in the valley テネシー・ワルツ = Tennessee waltz カントリー・ロード = Take me home, country roads 淋しき足音 = There goes my everything わが祖国 = This land is your land 谷間に三つの鐘が鳴る = The three bells 幸せの黄色いリボン = Tie a yellow ribbon 'round the old oak tree また逢う日まで = Till we meet again トゥゲザー・アゲイン = Together again トム・ドゥーリー =Tom Dooley わらの中の七面鳥 = Turkey in the straw テキサスの黄色いバラ = The yellow rose of Texas ヤンキー・ドゥードゥル = Yankee doodle ジョニーが帰るとき = When Johnny comes marching home! 聖者の行進 = When the saints go marchin'in ユー・アー・マイ・サンシャイン = You are my sunshine ユー・オール・カム = You all come : Y'all come ヤング・ラヴ = Young love ユア・チーティン・ハート = Your cheatin' heart |
一般注記 | コードネーム付 |
著者標目 | 松山, 祐士 <マツヤマ, ユウシ> |
件 名 | FREE:For voice and unspecified instruments FREE:Country music -- scores 全ての件名で検索 |
書誌ID | 6000069485 |
ISBN | 4810861961 |
楽器編成 | For voice and unspecified instruments |
類似資料
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:2回
※2020年9月23日以降
全貸出数:2回
(1年以内の貸出:0回)