Sbírky vokálních skladeb = Collections of vocal works / Smetana ; edited by Kyoko Sagisaka
データ種別 | 楽譜 |
---|---|
出版情報 | 東京 : Zen-on Music , 1997 |
本文言語 | チェコ語 |
大きさ | 1 score (213 p.) : port. ; 28 cm |
所蔵情報を非表示
所在 | 巻 次 | 請求記号 / 配架番号 | 資料ID | 状 態 | コメント | ISBN | 刷 年 | 利用注記 | 資料請求用紙 | 予約 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3F閲覧室 |
|
/ MC00-H04 | 1139700241 |
|
4117149113 |
|
|
|||
3F閲覧室 |
|
/ MC00-H04 | 1139800421 |
|
4117149113 |
|
|
書誌詳細を非表示
資料種別 | 楽譜(印刷) |
---|---|
別書名 | 表紙タイトル:スメタナ声楽作品集 |
内容注記 | 歌曲: První písně = 最初のうた. I. Mílénčny oči = 恋人の目 II. S bohem! = 神と共にさようなら! III. Smutek opuštěné = 孤独の苦しさ IV. Vyzvání = 誘い V. Jaro iásky = 愛の春 Večernǐ písně = 夕べのうた. I. Kdo v zlaté struny zahrát zná = 金の弦を弾くことのできる者は II. Nekamenujte proroky! = 預言者を石で打つな III. Mně zdálo se: = 私は夢をみた IV. Hej, jaká radost' v kole = 踊るのは何と楽しいことか V. Z svých písní trůn ti udělám = 歌であなたの王座を築こう オペラより: Branibroří v Čechách = ボヘミアにおけるブランデンブルクの人々. Ó jak tu krásné přírody jsou zjevy! : (Alt.) = おお,何と美しい自然であることか! Tvůj obraz, dívko : (Bar.) = お嬢さん,あなたの姿は Prodaná nevěsta = 売られた花嫁. Kdybych se co takového o tobě dověděla : (Sop.) = もしそんなことがわかったら Věrné milování : (Sop./ Ten.) = まことの愛は Jak vám pravím, pane kmotře : (Bas.) = よござんすか旦那 Až uzřis, komus kopil nevěstu~ : (Ten.) = 誰のために花嫁を... Och jaký žal!~ : (Sop.) = ああ, 悲しいわ!... Dalibor = ダリボル. Nebyl to on zas?~ : (Ten.) = また彼じゃなかったか?... Jak je mi? : (Sop.) = 私はどうすればよいのか? Libuše = リブシェ. Já ale zůstanu!~ : (Bar.) = 私はここに残ろう!... A hle! : (Sop.) = ほら見よ! Dvě vdovy = 二人の未亡人. Samostaně vládnu já všemi statky svými (Sop.) = 私は独りで全ての財産を支配している Odcházejí spolu k radosti!~ : (Sop.) = 彼と彼女は二人で喜びに向かって行く... Hubička = 接吻. Kam asi jde?~ : (Sop.) = 彼はどこへ行くの?... A ty mé robě~Ukolébavky : (Sop.) = そしてあなたは私の赤ちゃん~子守歌 Hlásej, ptáčku : (Sop.) = 小鳥よ,知らせてちょうだい Tajemství = 秘密. Kdy slyším jen tvého ruho pění : (Sop.) = あなたの角笛の一吹きを聞いただけで Tak plane láska pravá! : (Alt.) = このように燃えるのがまことの愛! Což ta voda s výše strání : (Sop.) = 崖の高みから水が Čertova stěna = 悪魔の壁. Ó vim, co Záviš snuje : (Sop.) = ああ,ザーヴィシュが何を企んでいるのか分かるわ Jen jediná mě ženy krásná tvář : (Bar.) = ただ一人の女の美しい顔が Nikdo?~ = 誰もいないの?~ 合唱作品. Sbory trojhlasné pro ženské hlasy = 女声のための3つの合唱曲. I. Má Hvězda = わたしの星 II. Přiletěly vlaštovičky = つばめが飛んで来た III. Za hory slunce zapadá = 陽は山の端に沈む |
一般注記 | Chiefly for voice and piano; last work for female chorus, unacc Czech words; also printed as text with Japanese translation on: p. 182-209 Prefatory matter and notes in Japanese |
著者標目 | Smetana, Bedřich, 1824-1884 匂坂, 恭子 <サギサカ, キョウコ> |
統一書名標目 | *Smetana, Bedřich, 1824-1884 -- Vocal music. Selections |
件 名 | FREE:For voice and piano FREE:For women's voices and piano LCSH:Operas -- Excerpts -- Vocal scores with piano 全ての件名で検索 LCSH:Choruses, Secular (Women's voices), Unaccompanied LCSH:Vocal music -- Scores 全ての件名で検索 LCSH:Songs with piano |
分 類 | LCC:M3.1 |
書誌ID | 6000272568 |
ISBN | 4117149113 |
NCID | BA3202521X |
楽器編成 | For voice and piano -- For women's voices and piano |
類似資料
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:22回
※2020年9月23日以降
全貸出数:4回
(1年以内の貸出:0回)