Songs in six volumes / Franz Liszt
(Kalmus miniature scores ; 9375, 9376, 9377, 9378, 9379, 9380)
Material Type | score |
---|---|
Publisher | Melville, N.Y. : Belwin Mills |
Year | [19--] |
Language | German |
Size | 1 vocal score (6 v.) ; 27 cm |
Hide book details.
Location | Volume | Call No. | Barcode No. | Status | Comments | ISBN | Printed | Restriction | Req Memo | Reserve |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3F stack room for musical scores MB | v. 5 (Nos. 1-25) | / MB5-A036 | 1238401421 |
|
|
|
|
|||
3F stack room for musical scores MB | v. 3 (Nos. 1-22) | / MB5-A037 | 1238401422 |
|
|
|
|
|||
3F stack room for musical scores MB | v. 4 (Nos. 23-44) | / MB5-A038 | 1238401423 |
|
|
|
|
|||
3F stack room for musical scores MB | v. 1 (Nos. 1-13) | / MB5-A039 | 1238401424 |
|
|
|
|
|||
3F stack room for musical scores MB | v. 2 (Nos. 14-25) | / MB5-A040 | 1238401425 |
|
|
|
|
|||
3F stack room for musical scores MB | v. 6 (Nos. 26-38) | / MB5-A041 | 1238401426 |
|
|
|
|
Hide details.
Media type | 楽譜(印刷) |
---|---|
Contents | v. 1 (Nos. 1-13). Der alte Vagabund (Deutsche Übersetzung von Th. Rehbaum) = Le vieux vagabond (Béranger) Er liebte mich so sehr! (Deutsche Überstzung von M.G. Friedrich und Th. Rehbaum) = Il m'aimait tant! (Frau E. von Girardin) Im Rhein, im schönen Strome (Heinrich Heine) Erste Fassung Der du von dem Himmel bist (Goethe) Erste Fassung O komm im traum (Deutsche Übersetzung von Peter Cornelius) = Oh! quand je dors (Victor Hugo) Erste Fassung Was tun? (Deutsche Übersetzung von Th. Rehbaum) = Comment, disaient-ils (Victor Hugo) Erste Fassung Mein Kind, wär ich König (Deutsche Übersetzung von Peter Cornelius) = Enfant, si j'étais roi (Victor Hugo) Erste Fassung Gibt es wo einen Rasen grün (Deutsche Übersetzung von Peter Cornelius) = S'il est un charmant gazon (Victor Hugo) Erste Fassung Das Grab und die Rose (Deutsche Übersetzung von Th. Rehbaum) = La tombe et la rose (Victor Hugo) Gastibelza (Deutsche Übersetzung von Th. Rehbaum) = Bolero (Victor Hugo) Was Liebe sei? (Charlotte von Hagn) Erste Vertonung Morgens steh ich auf und frage (Heinrich Heine) Erste Fassung Die tote Nachtigall (Philipp Kaufmann) Erste Fassung v. 2 (Nos. 14-25). Erstes Sonett. Pace non trovo (Petrarca) Erste Fassung Zweites Sonett. Benedetto sia 'l giorno (Petrarca) Erste Fassung Drittes Sonett. I vidi in terra (Petrarca) Erste Fassung Freudvoll und leidvoll (Goethe) Erste Fassung Freudvoll und leidvoll (Goethe) Zweite Vertonung Kling leise, mein Lied (Johannes Nordmann) Erste Fassung Schwebe, schwebe, blaues Auge (Franz Dingelstedt) Erste Fassung Der Fischerknabe (Schiller) Erste Fassung Der Hirt (Schiller) Erste Fassung Der Alpenjäger (Schiller) Erste Fassung Die Macht der Musik (Herzogin Helene von Orléans) Weimars Toten (Franz von Schober) v. 3 (Nos. 1-22). Hohe Liebe (Ludwig Uhland) Gestorben war ich (Ludwig Uhland) O lieb (Ferdinand Freiligrath) Zweite Fassung Es muß ein Wunderbares sein (Oscar von Redwitz) Die Loreley (Heinrich Heine) Zweite Fassung Mignons Lied (Goethe) Erste Fassung Englein hold im Lockengold (Deutsche Übersetzung von Peter Cornelius) = Angiolin dal biondo crin (Marchese Cesare Bocella) Im Rhein, im schönen Strome (Heinrich Heine) Zweite Fassung Es war ein König in Thule (Goethe) Zweite Fassung Der du von dem Himmel bist (Goethe) Zweite Fassung Wie singt die Lerche schön (Heinrich Hoffmann von Fallersleben) Es rauschen die Winde (Ludwig Rellstab) Erste Fassung Weimars Volkslied (Peter Cornelius) Freudvoll und leidvoll (Goethe) Spätere Fassung Mignons Lied (Goethe) Kling leise, mein Lied (Johannes Nordmann) Zweite Fassung Es rauschen die Winde (Ludwig Rellstab) Spätere Fassung Wo weilt er? (Ludwig Rellstab) Ein Fichtenbaum steht einsam (Heinrich Heine) Erste Vertonung Ein Fichtenbaum steht einsam (Heinrich Heine) Zweite Vertonung Was Liebe sei? (Charlotte von Hagn) Zweite Vertonung Ihr Auge (Ludwig Rellstab) v. 4 (Nos. 23-44). Schwebe, schwebe, blaues Auge (Franz Dingelstedt) Zweite Fassung Die Vätergruft (Ludwig Uhland) Anfangs wollt ich fast verzagen (Heinrich Heine) Das Veilchen (Joseph Müller) Die Schlüsselblumen (Joseph Müller) Laßt mich ruhen (Heinrich Hoffmann von Fallersleben) In Liebeslust (Heinrich Hoffmann von Fallersleben) Ich möchte hingehn (Georg Herwegh) Du bist wie eine Blume (Heinrich Heine) Vergiftet sind meine Lieder (Heinrich Heine) Morgens steh ich auf und frage (Heinrich Heine) Spätere Fassung Wer nie sein Brot mit Tränen aß (Goethe) Erste Vertonung Über allen Gipfeln ist Ruh (Goethe) Spätere Fassung Der du von dem Himmel bist (Goethe) Letzte Fassung Der Fischerknabe (Schiller) Spätere Fassung Der Hirt (Schiller) Spätere Fassung Der Alpenjäger (Schiller) Spätere Fassung O komm im Traum (Deutsche Übersetzung von Peter Cornelius) = Oh! quand je dors (Victor Hugo) Spätere Fassung Comment, disaient-ils (Victor Hugo) Spätere Fassung Mein Kind, wär ich König (Deutsche Übersetzung von Peter Cornelius) = Enfant, si j'étais roi (Victor Hugo) Spätere Fassung Gibt es wo einen Rasen grün (Deutsche Übersetzung von Peter Cornelius) = S'il est un charmant gazon (Victor Hugo) Spätere Fassung Ich scheide (Heinrich Hoffmann von Fallersleben) v. 5 (Nos. 1-25). Johanna von Arc vor dem Scheiterhaufen = Jeanne d'Arc au bûcher (Alexander Dumas) Die drei Zigeuner (Nicolaus Lenau) Die stille Wasserrose (Emanuel Geibel) Wieder möcht' ich dir begegnen (Peter Cornelius) Jugendglück (Richard Pohl) Blume und Duft (Friedrich Hebbel) Ich liebe dich (Freidrich Rückert) Wer nie sein Brod mit Tränen aß (Goethe) Zweite Vertonung Nonnenwerth (Fürst Felix Lichnowsky) Spätere Fassung Die Fischerstochter (Graf Carl Coronini) Ich verlor die Kraft und das Leben (Deutsche Übersetzung von Alfred Meissner) = J'ai perdu ma force et ma vie (Alfred de Musset) Ihr Glocken von Marling (Emil Kuh) Und sprich (Freiherr Rüdiger von Biegeleben) Die Perle (Deutsche Übersetzung von Th. Rehbaum) = La Perla (Prinzessin Therese von Hohenlohe) Sei still (Henriette von Schorn) Die tote Nachtigall (Philipp Kaufmann) Spätere Fassung Was Liebe sei? (Charlotte von Hagn) Dritte Vertonung Bist du! (Fürst Elim Metschersky) Spätere Fassung Weil noch, Sonnenstrahl (Deutsch von L. Kirschbaum) = Go not, happy day (Alfred Tennyson) Lebe wohl! (Deutsche Übersetzung von G.F. Zerffi) = Isten veled! (P. Horváth) Spätere Fassung Gebet (Friedrich von Bodenstedt) Einst (Friedrich von Bodenstedt) An Edlitam (Friedrich von Bodenstedt) Der Glückliche (Adolf Wilbrand) Verlassen (Gustav Michell) v. 6 (Nos. 26-38). Des Tages laute Stimmen schweigen (Ferdinand von Saar) Sonett XXXIX (47) (Petrarca) Spätere Fassung Sonett XC (104) (Petrarca) Spätere Fassung Sonett CV (123) (Petrarca) Spätere Fassung Und wir dachten der Toten (Ferdinand Freiligrath) Ungarns Gott (Deutsche Übersetzung von Ladislaus Neugebauer) = A magyarok Istene (Alexander Petöfi) Ungarisches Königslied = Magyar király-dal (Cornel Abrányi) O Meer im Abendstrahl (Alfred Meissner) Wartburg-Lieder (Joseph Victor Scheffel): An Frau Minne Wolfram von Eschenbach Heinrich von Ofterdingen Walther von der Vogelweide Der tugendhafte Schreiber Biterolf und der Schmied von Ruhla Reimar der Alte Lenore (Gottfried August Bürger) Der traurige Mönch (Nicolaus Lenau) Des toten Dichters Liebe (Deutsche Übersetzung von Adolf Dux) = A holt költö szerelme (Moritz Jókai) Der blinde Sänger (Grafen Alexis Tolstoi) |
Notes | Miniature score Words in German |
Authors | Liszt, Franz, 1811-1886 |
Uniform title | *Liszt, Franz, 1811-1886 -- Songs. Selections |
Subjects | FREE:For voice and piano LCSH:Songs with piano |
Classification | LCC:M1620 |
ID | 6000303000 |
NCID | BA20558757 |
楽器編成 | For voice and piano |
Similar Items
Usage statistics of this contents
Number of accesses to this page:10times
※After September 23, 2020
Total Lendings:3times
(Lending within 1 year:0times)