50 mélodies chant et piano / R. Schumann ; avec texte allemand et traduction française par Jules Barbier
データ種別 | 楽譜 |
---|---|
出版者 | Paris : Durand |
出版年 | [1946] |
本文言語 | フランス語,ドイツ語 |
大きさ | 169 p. of music ; 27 cm |
所蔵情報を非表示
所在 | 巻 次 | 請求記号 / 配架番号 | 資料ID | 状 態 | コメント | ISBN | 刷 年 | 利用注記 | 資料請求用紙 | 予約 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(芸大) 3F書庫楽譜 MB |
|
/ MB4-A033 | 1238300366 |
|
|
|
|
書誌詳細を非表示
資料種別 | 楽譜(印刷) |
---|---|
内容注記 | Mélodies diverses: Dis-moi, pauvre hirondelle! = Sag' an, o lieber Vogel mein, op. 27 - 1 O fleur vermeille = Dem rothen Röslein gleicht mein Lieb, op. 27 - 2 Comment parler = Was soll ich sagen!, op. 27 - 3 Le Jasmin = Jasminenstrauch, op. 27 - 4 Ton regard = Nur ein lächelnder Blick, op. 27 - 5 Les frères ennemis = Die feindlichen Brüder, op. 49 - 2 Les deux Grenadiers = Die beiden Grenadiere, op. 49 - 1 Désir = Sehnsucht, op. 51 - 1 Chanson du matin = Volksliedchen, op. 51 - 2 C'est là que nous aimons = Ich wand're nicht, op. 51 - 3 Fanfare = Der Knabe mit dem Wunderhorn, op. 30 - 1 L'Hidalgo = Der Hidalgo, op. 30 - 3 A ma fiancée = Widmung, op. 25 - 1 Le noyer = Der Nussbaum, op. 25 - 3 Chant d'amour = Jemand, op. 25 - 4 Chant de la fiancée 1 = Lied der Braut, op. 25 - 11 Chant de la fiancée 2 = Lied der Braut, op. 25 - 12 Berceuse = Hochländisches Wiegenlied, op. 25 - 14 Au loin = In der Fremde, op. 39 - 1 La sorcière = Waldesgespräch, op. 39 - 3 Recueillement = Die Stille, op. 39 - 4 L'heure du mystère = Mondnacht, op. 39 - 5 Solitude = Schöne Fremde, op. 39 - 6 Dans la forêt = Im Walde, op. 39 - 11 Elle est à toi = Frühlingsnacht, op. 39 - 12 Au rayon du soleil = An den Sonnenschein, op. 36 - 4 Les amours du poète = Dichterliebe, op. 48 (H. Heine): 1. Quand Mai = Im wunderschönen Monat Mai 2. Mes larmes = Aus meinen Thränen 3. L'Aurore, la Rose, le Lys = Die Rose, die Lilic, die Taube 4. Quand mon œil plonge dans tes yeux = Wenn ich in deine Augen seh' 5. O fleurs, toutes mes délices = Ich will meine Seele tauchen 6. Au bord des ondes assise = Im Rhein, im heiligen Strome 7. J'ai pardonné = Ich grolle nicht 8. Si je vous parlais de ma peine = Und wüssten's die Blumen 9. Des flûtes sur la pelouse = Das ist ein Flöten und Geigen 10. O chanson douce et tendre = Hör ich das Liedchen klingen 11. Un homme aime une femme = Ein Jüngling liebt ein Mädchen 12. Quand l'aube renait plus belle = Am leuchtenden Sommermorgen 13. Mes yeux pleuraient en rêve = Ich hab' im Traum geweinet 14. En songe, dans l'ombre je te voi! = Allnächtlich im Traume 15. O grâce enchanteresse = Aus alten Märchen 16. Chansons et rêveries = Die alten bösen Lider L'amour d'une femme = Frauenliebe und leben, op. 42 (A. von Chamisso): 1. Ai-je fait un rêve? = Seit ich ihn gesehn 2. Noble esprit, pensée altière = Er, der Herrlichste von Allen 3. Mon cœur, tu frémis = Ich kann's nicht fassen 4. Ah! viens calmer ma fièvre = Du Ring an meinem Finger 5. L'aube rayonne = Helft mir ihr Schwestern 6. Tu veux lire dans mes yeux = Süsser Freund 7. Clos ta paupière = An meinem Herzen 8. O pleurs amers! = Nun hast du mir |
一般注記 | French and German text |
著者標目 | Schumann, Robert, 1810-1856 Barbier, Jules |
統一書名標目 | Schumann, Robert, 1810-1856 -- Songs. Selections |
件 名 | FREE:For voice and piano FREE:Songs with piano |
書誌ID | 6000312944 |
楽器編成 | For voice and piano |
類似資料
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:2回
※2020年9月23日以降
全貸出数:3回
(1年以内の貸出:0回)