セカイ メイカ シュウ
世界名歌集 / [志村建世編]
データ種別 | 楽譜 |
---|---|
版 | 重版 |
出版情報 | 東京 : NOBARASHA , 1967 |
本文言語 | und |
大きさ | 1 score (311 p.) ; 18 cm |
所蔵情報を非表示
所在 | 巻 次 | 請求記号 / 配架番号 | 資料ID | 状 態 | コメント | ISBN | 刷 年 | 利用注記 | 資料請求用紙 | 予約 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(芸大) 3F書庫楽譜 MB |
|
/ MB2-A032 | 1138003359 |
|
|
|
|
書誌詳細を非表示
資料種別 | 楽譜(印刷) |
---|---|
内容注記 | Song in English. Annie Laurie = アニー ローリー Home, sweet home = 埴生の宿 Rocked in the cradle of the deep = たゆとう小舟 Her bright smile haunts me still = 消えぬおもかげ Love's old sweet song = なつかしき愛の歌 Long long ago = 久しき昔 Comin' thro' the rye = 麦畑 The bluebells of Scotland = スコットランドの釣鐘草 Faithfu' Johnie = いとしジョニー Auld lang syne = 螢の光 The last rose of summer = 庭の千草 Believe me, (春の日の花と輝く) Londonderry air = ロンドンデリーの歌 Oh! Susanna = おゝスザンナ Camptown races = 草競馬 Ring, ring de Banjo = バンジョー鳴らし Old folks at home = 故郷の人々 Massa's in de cold, cold ground = 主人は冷き土の下 Jeanie with the light brown hair = 金髪のジェニー Old black Joe = オールド ブラック ジョー Beautiful dreamer = 夢路より My old Kentucky home = ケンタッキーのわが家 Dixie land = ディキシー ランド Carry me back to old Virginny = なつかしいヴァージニア Where the four leaf clovers grow = 四つ葉のクローバー Dreaming of home and mother = 旅愁 When you and I were young, Maggie = マギーの若き日の歌を Home on the range = 峠のわが家 Nobody knows de trouble I've seen = わが悩み知り給う Deep river = 深い河 Going home = 家路 Silent night, holy night = 聖夜 Jingle, bells = ジングル ベル Joy to the world! = もろびとこぞりて O come, all ye faithful = 神の御子は God be with you = 別れの歌 Hark! the herald angels sing = 天にはさかえ Song"Vilia" = ヴィリアの歌 Flee as a bird = 追憶 Songs in German. Der lindenbaum = 菩提樹 Die beiden grenadiere = 二人の兵士 An die musik = 楽に寄す Die forelle = ます Ständchen = シューベルトのセレナード Ständchen = きけ ひばり Auf flügeln des gesanges = 歌のつばさ Solvejgs lied = ソルヴェイグの歌 O du mein holder abendstern = 宵星の歌 Das veilchen = すみれ Sonntag = 日曜日 Ich liebe dich = 御身を愛す Ave Maria = ア ヴェ マリア Tochter zion = いのれやおとめ Die nachtigall = 夜の鶯 Als die alte mutter = 母が教えた歌 Nur wer die sehnsucht kennt = あこがれを知る者のみ Heidenröslein = シューベルトの野ばら Heidenröslein = ウェルナーの野ばら Wiegenlied = モーツァルトの子守歌 Wiegenlied = シューベルトの子守歌 Wiegenlied = ブラームスの子守歌 Maria wiegenlied = マリアの子守歌 Mädchens wunsch = 乙女の願い Treue liebe = 真実の愛 Lorelei = ローレライ Sehnsucht nach dem frühling = 五月の歌 Sandmännchen = 眠りの精 Abschied = 別れ Der letzten abend = 故郷を離るる歌 Songs in French. Sérénade = 夜のしらべ Connais-tu le pays = 君よ知るや南の国 Ouvre ton cœur = スペインのセレナード Elégie = 悲歌 Berceuse"Jocelyn" = ジョスランの子守歌 Mattinata = マッティナータ Ave Maria = アヴェ マリア Ouvre tes yeux bleus = 君が碧き瞳ひらけよ Barcarolle d'Hoffman = ホフマンの舟歌 Chanson du"Habanera" = ハバネラ La donna é mobile = 女心の歌 Songs in Itarian. La traviata "Brindisi" = 乾杯の歌 Non piú andrai = もう飛ぶまいぞこの蝶々 Un bel di vedremo = ある晴れた日に Che faró senza Euridice = いとしのエウリディーチェ Deh vieni alla finestra = セレナード Notturno d'amore = ドリゴのセレナード Serenata rimpiant = 嘆きのセレナータ La serenata = トスティーのセレナータ Piacer d'amor = はかなし愛の誓い Ideale = 理想 Sogno = 夢 Maria Mari = マリア マリ Santa lucia = サンタ ルチア 'O sole mio! = 私の太陽 Nina = ニーナ Caro mio ben = カロ ミオ ベン Funiculi-funicula = フニクリ フニクラ Addio a Napoli = さらばナポリ Songs in Spanish. La paloma = ラ パロマ Ay ay ay = アイ アイ アイ Jota = ホタ Songs in Russian. из-за острова на стрежень = ステンカ ラージン Эй ухнем = ヴォルガの舟歌 Красный Сарафан = 赤いサラファン Тройка = トロイカ Сли, Младенец = コサックの子守歌 Бродяга = バイカル湖のほとり Вниз по матушке по Волге = 母なるヴォルガ Под зведами Балканскими = バルカンの星の下で Огонёк = ともしび Катюша = カチューシャ Калинка = カリンカ Songs in Polish etc... Jezus malusieńki = みどり子イエス Ej, przeleciał ptaszek = 逃げた小鳥 Csak egy sźp lány van a világon = この世にただひとり Bengawan solo = ブンガワン ソロ Aloha oe = アロハ オエ |
一般注記 | 奥付による出版社標記: 野ばら社 原詩つき |
著者標目 | 志村, 建世 <シムラ, タケヨ> |
件 名 | FREE:For voice ; unacc. |
書誌ID | 6000495197 |
楽器編成 | For voice ; unacc. |
類似資料
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:8回
※2020年9月23日以降
全貸出数:6回
(1年以内の貸出:0回)