ニホン ミンヨウ キョクシュウ
日本民謡曲集 / 服部龍太郎編 = Traditional folk songs of Japan : with piano accompaniment / compiled by Ryutaro Hattori ; piano accompaniment arranged by Masao Shinohara ; verses translated into English by Iwao Matsuhara ; explanatory notes by Ryutaro Hattori
データ種別 | 楽譜 |
---|---|
出版情報 | Tokyo : Ongaku-no-Tomo Sha , c1966 |
本文言語 | 日本語 |
大きさ | 1 score (223 p.) ; 23 cm |
所蔵情報を非表示
所在 | 巻 次 | 請求記号 / 配架番号 | 資料ID | 状 態 | コメント | ISBN | 刷 年 | 利用注記 | 資料請求用紙 | 予約 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(芸大) 3F書庫楽譜 MB |
|
/ MB2-B054 | 1138004218 |
|
|
|
|
書誌詳細を非表示
資料種別 | 楽譜(印刷) |
---|---|
内容注記 | さくらさくら = Cherry blossoms 子守唄 = Lullaby(Komoriuta) お江戸日本橋 = Oedo Nihonbashi 大島節 = Song of Oshima(Oshima bushi) 秩父音頭 = Song of Chichibu(Chichibu ondo) 大漁節 = Song of a big catch of fish(Tairyo bushi) 常磐炭坑節 = Coal miner's song of joban 日光和楽踊 = Dance-song at Nikko(Nikko waraku odori) 八木節 = Song of Yagi-shuku(Yagi bushi) 草津節 = Song of Kusatsu(Kusatsu bushi) 佐渡おけさ = Song of Sado isle(Sado okesa) ノーエ節 = Song of Snowy Mt. Fuji(Noe bushi) 木曽節 = Song of Kiso(Kiso bushi) 伊那節 = Song of Ina(Ina bushi) 江差追分 = Ezashi oiwake ソーラン節 = Soran song of Hokkaido(Soran bushi) 津軽山唄 = Mountain song of Tsugaru 十三の砂山 = The dune of Tosa(Bon-song of Tosa-gata) 南部牛方節 = Cattle driver's song of Nambu 長者の山 = Song of the rich mountain mine 生保内節 = Song of Obonai(Obonai bushi) ドンパン節 = Don pan bushi 酒屋唄 = Wine-shop song 最上川舟唄 = Boatman's song on Mogami river 荘内おばこ = The girl of Shonai(Shonai obako) 新庄節 = Song of Shinjo(Shinjo bushi) 花笠踊 = Dance of the flower-adorned hats(Hanagasa odori) 紅花摘み唄 = Song of picking the safflowers さんさ時雨 = Song of a misty rain(Sansa shigure) 斉太郎節 = Song of Saitara(Saitara bushi) 遠島甚句 = Song of Toshima(Toshima jinku) 会津磐梯山 = Mt. Bandai in Aizu(Aizu bandaisan) 相馬盆踊唄 = Bon dance song of Soma かんちょろりん節 = Song of Kanchororin(Kanchororin bushi) 越中おわら節 = Owara song of Ecchu(Ecchu owara bushi) 麦や節 = Song of wheat(Mugiya bushi) コキリコの唄 = Song of Kokkiriko トイチンサ節 = Toichinsa bushi 山中節 = Song of Yamanaka(Yamanaka bushi) 能登麦や節 = Mugiya bushi at Noto peninsula(Noto mugiya bushi) チョンガリ節 = Song of Chongari(Chongari bushi) 郡上節 = Song of Gujo(Gujo bushi) お婆どこ行きゃる = Whither, grandmama? 伊勢音頭 = Ise ondo おわせ節 = Song of Owase(Owase bushi) 宮津節 : Song of Miyazu(Miyazu bushi) デカンショ節 = Dekansho song(Dekansho bushi) 串本節 = Song of Kushimoto(Kushimoto bushi) 下津井節 = Song of Shimotsui(Shimotsui bushi) 安来節 = Song of Yasugi(Yasugi bushi) 関の五本松 = Five pine trees at Seki 阿波よしこの = Yoshikono bushi at Awa(Awa odori) よさこい節 = Song of Tosa(Yosakoi bushi) こんぴら船ふね = Ship for the Kompira shrine(Kompira fune, fune) 黒田節 = Song of Kuroda(Kuroda bushi) 九州炭坑節 = Coal miner's song of Kyushu(Kyushu tanko bushi) 博多子守唄 = Hakata lullaby ぼんち可愛や(博多どんたく) = Dontaku song(Bonchi kawaiya) 岳の新太郎さん = Shintaro san of the mountain ぶらぶら節 = Song of Burabura(Burabura bushi) おてもやん = Otemoyan(Song of Kumamoto) 田原坂 = The slope of Tabaru(Tabaruzaka) 五木の子守唄 = Lullaby of Itsuki(Traditional) 稗つき節 = Hie-pounding song 刈干切り唄 = The mower's song 鹿児島おはら節 = Ohara song of Kagoshima(Kagoshima ohara bushi) ヨーカイ(種子島子守唄) = Yokai(Lullaby at Tanegashima isle) エラブ百合の花 = Lilly of Erabu isle 谷茶前節 = Song of Tanchame(Tanchame bushi) 安里屋ユウタ = Asadoya yunta 鳩間節 = Song of Hatoma(Hatoma bushi) |
一般注記 | For voice and piano Words in Japanese, in characters and romanized; printed also as text with English translations Preface and explanatory notes in English |
著者標目 | 服部, 龍太郎 (1900-1977) <ハットリ, リュウタロウ> |
件 名 | LCSH:Folk-songs, Japansese NDLSH:民謡 -- 日本 全ての件名で検索 |
書誌ID | 6000495529 |
類似資料
この資料の利用統計
全貸出数:0回
(1年以内の貸出:0回)