オサライ カイ ノ タメ ノ ピアノ ショウヒン シュウ 2 モリ ノ ウタ
おさらい会のためのピアノ小品集 : 森の詩 / 七ツ矢博資作曲
データ種別 | 楽譜 |
---|---|
出版情報 | 東京 : レッスンの友社 , c1986 |
本文言語 | 日本語 |
大きさ | 61 p of music ; 30 cm |
所蔵情報を非表示
所在 | 巻 次 | 請求記号 / 配架番号 | 資料ID | 状 態 | コメント | ISBN | 刷 年 | 利用注記 | 資料請求用紙 | 予約 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(芸大) 3F書庫楽譜 MC | 2 | / MC12-A018 | 1138601555 |
|
|
|
|
書誌詳細を非表示
資料種別 | 楽譜(印刷) |
---|---|
別書名 | 表紙タイトル:The piano pieces for children 2 "Song of the forest" |
内容注記 | 夜明け前 = Befor dawn 水たまりにいた迷子の亀 = A lost tortoise I foaund in a puddle もうすぐ春 = Spring is coming 風と緑の小さな歴史 = Winds greenery and small history 森の朝の歌 = Morning song of the forest 森林浴 = Wandering in the forest 気分はもう夏 = Feelinginsummer 森の中で見た小さな赤い蟹 = A little red crab I saw in the forest 野鳥を観察にきた少年 = A boy who come for bird watching 夏の夜の楽しい食事 = A happy dinner in the summer evening 日だまりでじゃれる2ひきの小犬 = Two puppies frocking in the sun 池の上を飛ぶおにやんま = A dragonfly flying over the pool 山祭 = A mountain festival 野うさぎを追う犬 = A dog running after a hare 枯木にすむ小さな毒ぐも = Alottle spider living on a bare tree つり橋のある山道 = A mountan path to a suspe お母さんへ = To my mother 遠くに見える野焼き = A field fire far away 人を好きになること = To be in love 耳をすましてごらん、森の声がきこえる = Listen, the forst is singing かやぶき屋根の家 = A house with a thatched roof 畑を荒らすおおいのしし = A big wild boar ravaging the fields おやすみなさい = Good night Michal 冬眠する熊の親子 = A bear family in hibernation 冬の午後、暖炉の前でみた夢 = AWinter afternoon a dream in front of the fireplace 雪のふりつづく夜 = Snowing all night 外国からきた手紙 = A letter from a foreign country 村のはずれにある異国人の石碑 = The stone monument to foreigner on the outskirts of a vilage 森の詩 = song of the forest |
著者標目 | 七ツ矢, 博資(1939-) <ナナツヤ, ヒロシ> |
件 名 | LCSH:Piano music |
書誌ID | 6000498239 |
楽器編成 | For piano |
類似資料
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:4回
※2020年9月23日以降
全貸出数:1回
(1年以内の貸出:0回)