メサイア ト クリスマスノウタ : メトロポリタン ビジュツカン バン
メサイアとクリスマスのうた : メトロポリタン美術館版 / デイヴィド・ウィルコックス編集・編曲
Material Type | score |
---|---|
Publisher | 東京 : 日本基督教団出版局 |
Year | 1988 |
Language | English |
Size | スコア1冊 (133 p.) ; 27 cm |
Hide book details.
Location | Volume | Call No. | Barcode No. | Status | Comments | ISBN | Printed | Restriction | Req Memo | Reserve |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3F reading room |
|
/ MC00-F06 | 1138804626 |
|
4818400076 |
|
|
Hide details.
Media type | 楽譜(印刷) |
---|---|
Contents | メサイア. もろもろの谷は高くせられ = Highlights from Messiah. Ev'ry valley shall be exalted / G.F. ヘンデル こうして主の栄光があらわれ = And the glory of the lord よきおとずれをシオンに伝える者よ = O thou that tellest good tidings ひとりのみどりごがわれらのために生れた = For unto us a child is born いと高きところでは、神に栄光があるように = Glory to god in the highest 彼は牧者のようにその群れを養い = He shall feed his flock ハレルヤ = Hallelujah 「クリスマス・オラトリオ」とクリスマス曲選. きよき御子イエスよ = Selections from christmas oratorios and other holiday music. Ah! Dearest Jesus, holy child くすしきひかりよ = Break forth, o beauteous, heav'nly light from the christmas oratorio / J.S. バッハ 新年のキャロル = A new year carol / B. ブリテン 羊飼いたちの聖家族への別れ = The shepherds' farewell from l'enfance du Christ / H. ベルリオーズ めでたしマリア = Blessed be that maid 王なるイエスは花園を持ち = King Jesus hath a garden いときよきおとめ = A virgin most pure われらのために = Unto us is born a son おやすみ = The infant king もろびとこえあげ = In dulci jubilo おうまれだイエスさまが = He is born the divine Christ child マリアの七つの喜び = The seven joys of Mary 星をめざして = As with gladness あすのあさになれば = Tomorrow shall be my dancing day チェリー・ツリー・キャロル = The cherry tree carol |
Notes | 日本語版監修: 原恵, 北村宗次 |
Authors | Willcocks, David, 1919- |
Subjects | FREE:For voices and piano FREE:For voices ; unacc. |
ID | 6000500857 |
ISBN | 4818400076 |
楽器編成 | For voices and piano -- For voices ; unacc. |
Similar Items
Usage statistics of this contents
Number of accesses to this page:3times
※After September 23, 2020
Total Lendings:3times
(Lending within 1 year:2times)