セカイ ジョジョウカ ゼンシュウ : ピアノ バンソウ カイセツ ツキ
世界抒情歌全集 : ピアノ伴奏・解説付 / 長田暁二編
データ種別 | 楽譜 |
---|---|
出版情報 | 東京 : ドレミ楽譜出版社 , 1993.3 |
大きさ | 710p ; 26cm |
所蔵情報を非表示
所在 | 巻 次 | 請求記号 / 配架番号 | 資料ID | 状 態 | コメント | ISBN | 刷 年 | 利用注記 | 資料請求用紙 | 予約 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3F閲覧室 |
|
767.8 / MC00-I04 | 1139300397 |
|
4810802620 |
|
|
書誌詳細を非表示
内容注記 | アメリカの歌:明るい街角で = On the sunny side of the street 赤い河の谷間 = Red river valley 明日に架ける橋 = Bridge over troubled water アルプス一万尺 = Yankee doodle 主人は冷たき土の下に(春風) = Massa's in de cold ground アロハ・オエ = Aloha oe いつか夢で = One upon a dream 駅馬車 = Oh bury me not on the lone prairie エーデルワイス = Edelweiss 大きな栗の木の下で = Under the spreading chestnut tree 大きな古時計 = Grandfather's clock おお スザンナ = Oh! Susanna 想い出のサンフランシスコ = I left my heart in San Francisco オーラ・リー = Aura Lee オールド・ブラック・ジョー = Old black Joe 帰らざる河 = The river of no return 学生王子のセレナード = Serenade from "student prince" 蒲田行進曲 = Song of the vagabons 金髪のジェニー = Jeanie with the light brown hair 草競馬 = De camptown races こげよマイケル = Michael Row the boat ashore 500マイル = Five hundred Miles コロラドの月 = Moonlight on the Colorado サマータイム = Summertime 幸せなら手をたたこう = If you're happy and you know it, clap your hands シェナンドー = Shenandoah シャンハイ = Shanghai 上海リル = Shanghai Lilシャンハイ リル シング = Sing ジングル・ベル = Jingle bells セプテンバー・ソング(九月の歌) = September song セント・ルイス・ブルース = St. Louis blues 線路はつづくよどこまでも = I've been working on the railroad 谷間のともしび = When it's lamp lightin' time in the valley 小さな竹の橋で = On a little bamboo bridge チキ・チキ・バン・バン = Chitty chitty bang bang チム・チム・チェリー = Chim chim cher-ee ともだち讃歌 = Battle hymn of the republic テネシー・ワルツ = Tennessee waltz ドライ・ボーン = Dry bones ドレミの歌 = Do-re-mi なつかしきヴァージニア = Carry me back to old virginny なつかしきケンタッキーのわが家 = My old Kentucky home, good-night! ネリー・ブリー = Nelly bly 遙かなる山の呼び声 = The call of far-away hills バンジョー鳴らし = Ring, ring de banjo ビビディ・バビディ・ブー = Bibbidi-bobbidi-boo 深い河 = Deep river ブルー・ハワイ = Blue Hawaii 星に願いを = When you wish upon a star ミネトンカの湖畔にて = By the waters of Minnetonka 森の熊さん = One sunny day メリーさんの羊 = Mary had a little lamb 山の人気者 = The alpine milkman わが悩み知り給う = Nobody knows the trouble I've seen ワシントン広場の夜は更けて = Washington square 中南米の歌: 波をこえて = Vals "sobre las olas" コーヒー・ルンバ = Moliendo cafe コンドルは飛んで行く = El condor pasa カミニート(小径) = Caminito 北欧の歌: ソルヴェーグの歌 = Solvejgs lied ああ 麗しきヴェルメランド = Ack, Värmeland, du sköna イギリス・フランスの歌: アイルランドの子守歌 = Irish lullaby アニー・ローリー = Annie Laurie 霧のロンドン・ブリッヂ = On London bridge スコットランドの釣鐘草(美しき) = The blue bells of Scotland グリーンスリーブス = Greensleeves たゆとう小舟 = Rocked in the cradle of the deep なつかしき愛の歌 = Love's old sweet song ハーバー・ライト = Harbour lights 春の日の花と輝く = Believe me, if all those endearing young charms 久しき昔(思い出) = Long long ago ビューティフル・サンデー = Beautiful Sunday ロッホ・ローモンド = Loch lomond ロンドンデリーの歌 = Londonderry air ロンドン橋 = London bridge is falling down 愛の讃歌 = Hymne a l'amour アビニョンの橋で = Sur le pont d'Avignon アルカデルトのアヴェ・マリア = Ave Maria 美しい夕ぐれ = Beau soir 王の行進 = La marche des rois オー・シャンゼリゼ = Les Champs-élysées 想い出のソレンツァラ = Solenzara カナダ旅行 = Voyage au Canada 枯葉 = Les feuilles mortes 河は呼んでる = L'eau vive 君よ知るや南の国 = Connais-tu le pays? グノーのアヴェ・マリア = Ave Maria クラリネットをこわしちゃった = J'ai perdu le do 恋心 = L'amour, c'est pour rien サ・セ・パリ = Ça...c'est Paris! サン・トワ・マミー(愛しているのに) = Sans toi mamie 小さなくつやさん = Le petit cordonnier 小さな木の実 = Sérénade バラ色の人生 = La vie en rose パリのお嬢さん = Mademoiselle de Paris パリの空の下 = Sous le ciel de Paris パリの屋根の下 = Sous les toits de Paris マイ・ウェイ = Comme d'habitude(My way) 街角 = Coin de rue ミラボー橋 = Le pont Mirabeau 雪が降る = Tombe la neige 夢のあとに = Après un rêve 夜の調べ = Sérénade ラストダンスは私と = Garde-moi la dernière danse(Save the last dance for me) ラ・メール = La mer ろくでなし = Mauvais garçon ドイツ・中欧の歌: 糸紡ぐマルガレーテ = Gretchen am spinnrade 歌の翼に = Auf flügeln des gesanges 御身を愛す = Ich liebe dich 楽に寄す = An die musik こぎつね = Fuchs, du hast die gans gestohlen さすらい = Das wandern シューベルトのアヴェ・マリア = Ave Maria シューベルトのセレナーデ = Ständchen すみれ = Das veilchen 二人の兵士 = Die beiden grenadiere ぶんぶんぶん = Summ, summ, summ 樅の木 = Der tannenbaum モンテ・カルロの一夜 = Eine nacht in Monte carlo ゆかいに歩けば = Der fröhliche wanderer ラルゴ(オンブラ・マイ・フ) = Largo(Ombra mai fú) わかれ = Abschied ドミニク = Dominique エンメンタール 美わし = Emmentaler lied オ! ブレネリ = O Vreneli ホルディリディア = Holdiridia ウィーン わが夢のまち = Wien, du stadt meiner träume ふるさとのヨーデル(ヨハン大公のヨーデル) = Erzherzog johann Jodler イタリア・南欧の歌: 愛の喜び = Piacer d'amor アマリッリ 麗し = Amarilli, mia bella アリベデルチ・ローマ = Arrivederci, Roma... ヴェネツィアの舟歌 = Venezianisches gondellied ヴォラーレ = Nel ble, dipinto di blu(Volare) 海に来たれ = Vieni sul mar 悲歌 = Elégie 女心の歌 = La donna è mobile かえれソルレントへ = Torna a Sorrento カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben 黒ネコのタンゴ = Volevo un gatto nero ゴンドリ・ゴンドラ = Gondoli gondola さらばナポリ = Addio a Napole チャオ・チャオ・バンビーナ = Piove(Ciao ciao, bambina) チリビリビン = Ciribiribin トスティのセレナータ = La serenata ドリゴのセレナード = Notturno d'amore ナポリは恋人 = Napoli, fortuna mia! ニーナの死 = Nina 遙かなるサンタ・ルチア = Santa lucia luntana フニクリ・フニクラ = Funiculi-funicula マリア・マリ = Maria Mari マンマ = Mamma 村の娘 = Reginella campagnola ラ・ノヴィア = La novia 私の太陽 = 'O sole mio! 愛のロマンス = Romance anonimo 追憶 = Flee as a bird グラナダ = Granada ホタ = Jota マルセリーノの歌 = La cancion de Marcelino ラ・パロマ = La paloma 懐かしのリスボン = Lisbon antiqua ロシア・東欧の歌: 泉のほとり = У криницы 一週間 = Неделька ヴォルガの舟歌 = Зй уxнем カチューシャ = Катюша 黒い目 = Очи черные コサックの子守歌 = Казачья колыбельная песня ステンカ・ラージン = Из-зa острова на стрежень... ともしび = Огонёк トロイカ = вот мчится тройка почтовая バイカル湖のほとり = Бродяга 母なるヴォルガ = Вниз по матушке по Волге バルカンの星の下で = лод звезладами óадканскими ポーリュシカ・ポーレ = Полюшко, поле 道 = Дороги モスクワ郊外の夕べ = Подмосковные вечера 森へ行きましょう(シュワ・ジヴェチカ) = Szta dzieweczka 別れの曲 = Chanson de l'adieu おお 牧場はみどり = Aj, lúčka, lúčka široká 母が教えた歌 = Als die alte mutter mich noch lehrte singen イスタンブール = Istanbul 東アジア諸国の歌: 草原情歌 太湖船 何日君再来(いつの日君来たるや) 雨夜花 = ウ ヤ ホェ アリラン カスマプゲ トラジ 涙の豆満江 釜山港へ帰れ 木浦の涙 リムジン江 息子(アナク) = Anak ダヒル・サヨ = Dahil sa iyo(Your love is mine) ラサ・サヤン = Rasa sajang e 豊年の歌 南太平洋の歌: 調子をそろえて クリック クリック クリック = Click go the shears ワルツィング・マチルダ = Waltzing matilda イサ・レイ(フィージーの別れのうた) = Isa Lei |
---|---|
著者標目 | 長田, 暁二 <オサダ, ギョウジ> |
分 類 | NDC9:767.8 |
書誌ID | 6000514584 |
ISBN | 4810802620 |
類似資料
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:5回
※2020年9月23日以降
全貸出数:10回
(1年以内の貸出:0回)