ブラームス カキョクシュウ
ブラームス歌曲集
(世界大音楽全集 / 堀内敬三編集代表 ; 声楽篇 7, 8)
データ種別 | 楽譜 |
---|---|
出版情報 | 東京 : 音楽之友社 , 1956.6-1957.12 |
本文言語 | ドイツ語,日本語 |
大きさ | 2 v. of music ; 23 cm |
所蔵情報を非表示
所在 | 巻 次 | 請求記号 / 配架番号 | 資料ID | 状 態 | コメント | ISBN | 刷 年 | 利用注記 | 資料請求用紙 | 予約 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(芸大) 3F書庫楽譜 MD | 1 | / MD90-C045 | 1138001843 |
|
|
|
|
|||
(芸大) 3F書庫楽譜 MD | 1 | / MD90-C046 | 1138903341 |
|
|
|
|
|||
(芸大) 3F書庫楽譜 MD | 2 | / MD90-C047 | 1138001844 |
|
|
|
|
書誌詳細を非表示
資料種別 | 楽譜(印刷) |
---|---|
内容注記 | 1: Sandmännchen = 眠りの精 Liebestreu = 愛のまこと : op. 3, no. 1 Treue Liebe = まことの愛 : op. 7, no. 1 Heimkehr = 帰郷 : op. 7, no. 6 Vor dem Fenster = 窓辺によりて : op. 14, no. 1 Ein Sonnett = ソネット : op. 14, no. 4 Ständchen = セレナード : op. 14, no. 7 Der Schmied = 鍛冶屋 : op. 19, no. 4 An eine Äolsharfe = エオールスの琴によせて : op. 19, no. 5 Wie rafft ich mich auf in der Nacht = さよ更けて我れ立ち上がれり : op. 32, no. 1 Nicht mehr zu dir zu gehen = もはや行かじ汝がもとに : op. 32, no. 2 Der Strom, der neben mir verrauschte = わがかたわらをささやく流れ : op. 32, no. 4 Wie bist du, meine Königin = いかにおわすや,わが女王 : op. 32, no. 9 Von ewiger Liebe = 永遠の愛 : op. 43, no. 1 Die Mainacht = 五月の夜 : op. 43, no. 2 Die Kränze = 花環 : op. 46, no. 1 An die Nachtigall = うぐいすに寄す : op. 46, no 4 Botschaft = たより : op. 47, no. 1 Liebesglut = 恋の焔 : op. 47, no. 2 Sonntag = 日曜日 : op. 47, no. 3 O liebliche Wangen = おお ,愛らしき頬よ : op. 47, no. 4 Der Gang zum Liebchen = 愛人をたずねて : op. 48, no. 1 Am Sonntag Morgen = 日曜日の朝に : op. 49, no. 1 An ein Veilchen = すみれに寄す : op. 49, no. 2 Sehnsucht = あこがれ : op. 49, no. 3 Wiegenlied = 子守歌 : op. 49, no. 4 Abenddämmerung = 夕暮 : op. 49, no. 5 Von waldbekränzter Höhe = 森にかこまれた丘 : op. 57, no. 1 Wenn du nur zuweilen lächelst = きみほほ笑めば : op. 57, no. 2 In meiner Nächte Sehnen = 夜毎の憧れのうちに : op. 57, no. 5 Die Schnur, die Perl an Perle = 真珠の糸 : op. 57, no. 7 Serenade = セレナード : op. 58, no. 8 Romanzen aus Tiecks Magelone = マゲローネのロマンス : op. 33. Keinen hat es noch gereut = 悔いたる者はなし Traun! Bogen und Pfeil sind gut für den Feind = まこと弓と矢は敵によし Sind es Schmerzen, sind es Freuden = 苦しみか,喜びか Liebe kam aus fernen Landen = 愛は遙かなる国より So willst du des Armen = 君は哀れなる者よ Wie soll ich die Freude, die Wonne denn tragen? = たえがたき喜び War es dir, dem diese Lippen bebten = 唇のこの震えは汝がためか Wir müssen uns trennen = 余儀なき別れ Ruhe, Süßliebchen = 憩え,いとしき者よ Verzweiflung : So tönet denn, schäumende Wellen = 失望 : 泡立つ波よ,ひびけ Wie schnell verschwindet so Licht als Glanz = 光も響きも消え失せて Muß es eine Trennung geben = 悲しき別れ Sulima : Geliebter, wo zaudert dein irrender Fuß? = ズリーマ : 恋人よ,いずこの土地に Wie froh und frisch = かくも嬉しく,生き生きと Treue Liebe dauert Lange = まことの愛は永遠に 2: Dämmrung senkte sich von oben = たそがれせまりて : op. 59, no. 1 Auf dem See = 湖のほとり : op. 59, no. 2 Regenlied = 雨の歌 : op. 59, no. 3 Nachklang = 余韻 : op. 59, no. 4 Dein blaues Auge = 君が碧き瞳よ : op. 59, no. 8 Erinnerung = 思い出 : op. 63, no. 2 Meine Liebe ist grün = わが恋は緑なり ; op. 63, no. 5 Heimweh 1 = 郷愁, op. 63, no. 7 Heimweh 2 = 郷愁, op. 63, no. 8 Heimweh 3 = 郷愁, op. 63, no. 9 An die Tauben = 鳩に寄す : op. 63, no. 4 Klage 1 = 嘆き: op. 69, no. 1 Abschied = 別れ : op. 69, no. 3 Klage 2 = 嘆き: op. 69, no. 2 Des Liebsten Schwur = 恋人の誓い : op. 69, no. 4 Tambourliedchen = 太鼓の歌 : op. 69, no. 5 Über die See = 海越えて : op. 69, no. 7 Salome = サロメ : op. 69, no. 8 Vom Strande = 海辺より : op. 69, no. 6 Mädchenfluch = 乙女の呪い : op. 69, no. 9 Im Garten am Seegestade = 海辺の園にて : op. 70, no. 1 Serenade = セレナード : op. 70, no. 3 Es liebt sich so lieblich im Lenze = 春には愛が芽をふく : op. 71, no. 1 An den Mond = 月に寄す : op. 71, no. 2 Lerchengesang = ひばりの歌 : op. 70, no. 2 Geheimnis = 秘密 : op. 71, no. 3 Minnelied = 愛の歌 : op. 71, no. 5 Alte Liebe = 古き恋 : op. 72, no. 1 Sommerfäden = くもの糸 : op. 72, no. 2 O kühler Wald = 冷たき森 : op. 72, no. 3 Sommerabend = 夏の夕べ : op. 84, no. 1 Vergebliches Ständchen = かいなきセレナード : op. 84, no. 4 Sommerabend = 夏の夕べ : op. 85, no. 1 Mondenshein = 月光 : op. 85, no. 2 Mädchenlied = 乙女の歌 : op. 85, no. 3 Verzagen = 失望 : op. 82, no. 4 In Waldeseinsamkeit = ひとけのない森で : op. 85, no. 6 Therese = テレーゼ : op. 86, no. 1 Feldeinsamkeit = 野辺の寥しさ : op. 86, no. 2 Mit vierzig Jahren = 四十路に : op. 94, no. 1 Sapphische Ode = サッフォー頌歌 : op. 94, no. 4 Der Jäger = 狩人 : op. 95, no. 4 Mädchenlied = 乙女の歌 : op. 95, no. 6 Schön war, das ich dir weihte = 君に捧げし : op. 95, no. 7 Der Tod, das ist die kühle Nacht = 死は冷たき夜 : op. 96, no. 1 Nachtigall = うぐいす : op. 97, no. 1 Wir wandelten = われらさまよいぬ : op. 96, no. 2 Auf dem Schiffe = 舟にて : op. 97, no. 2 Trennung = 別れ : op. 97, no. 6 Immer leiser wird mein Schlummer = わがまどろみはいよよ浅く : op. 105, no. 2 Klage = 嘆き : op. 105, no. 3 Auf dem Kirchhofe = 墓場にて : op. 105, no. 4 Wie Melodien zieht es mir = 調べのごとく : op. 105, no. 1 Verrat = 裏切り : op. 105, no. 5 Ständchen = セレナード : op. 106, no. 1 Es hing der Reif = 菩提樹に霜は下りて : op. 106, no. 3 Meine Lieder = 私の歌 : op. 106, no. 4 Ein Wanderer = さすらい人 : op. 106, no. 5 Das Mädchen spricht = 乙女は語る, op. 107, no. 3 Mädchenlied = 乙女の歌, op. 107, no. 5 Vier ernste gesänge = 四つの厳肅なる歌. Denn es gehet dem Menschen = 世の人に臨むところのものは : op. 121, no. 1 Ich wandte mich und sahe = ここに我が身をめぐらして : op. 121, no. 2 O Tod, wie bitter bist du = おお死よ,なれこそ痛まし : op. 121, no. 3 Wenn ich mit Menschen und mit Engelszungen redete = たとえ我もろもろの : op. 121, no. 4 |
一般注記 | German and Japanese wores |
著者標目 | Brahms, Johannes, 1833-1897 |
統一書名標目 | *Brahms, Johannes, 1833-1897 -- Songs. Selections |
件 名 | FREE:For voice and piano NDLSH:楽譜 NDLSH:声楽 LCSH:Brahms, Johannes, 1833-1897 LCSH:Songs with piano |
分 類 | NDC6:760.9 NDC8:767.08 |
書誌ID | 6000530849 |
NCID | BN05170182 |
楽器編成 | For voice and piano |
類似資料
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:20回
※2020年9月23日以降
全貸出数:17回
(1年以内の貸出:0回)