ヴォルフ カキョクシュウ
ヴォルフ歌曲集
(世界大音楽全集 / 堀内敬三編集代表 ; 声楽篇 9)
Material Type | score |
---|---|
Publisher | 東京 : 音楽之友社 |
Year | 1957.1 |
Language | German,Japanese |
Size | 1 score (242 p.) ; 23 cm |
Hide book details.
Location | Volume | Call No. | Barcode No. | Status | Comments | ISBN | Printed | Restriction | Req Memo | Reserve |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3F stack room for musical scores MD |
|
/ MD90-D001 | 1138001845 |
|
|
|
|
|||
3F stack room for musical scores MD |
|
/ MD90-D002 | 1138903342 |
|
|
|
|
Hide details.
Media type | 楽譜(印刷) |
---|---|
Contents | Der Knabe und das Immlein = 子供と蜜蜂 Der Tambour = 鼓手 Er ist's = 春だ Das verlassene Mägdlein = 捨てられし乙女 Begegnung = 出会い Fußreise = 徒歩旅行 Verborgenheit = 陰棲 Im Frühling = 春に Auf einer Wanderung = 旅先で Elfenlied = 妖精の歌 Der Gärtner = 庭師 Auf ein altes Bild = 古画に題す In der Frühe = 早朝 Schlafendes Jesuskind = 眠れる幼児イエス Geget = 祈り Lebe wohl = さらば Heimweh = 郷愁 Denk' es, o Seele = おお魂,おもい見よ Gesang Weylas = ワイラの歌 Storchenbotschaft = こうのとりの使い Abchied = わかれ Der Freund = 友 Der Musikant = 音楽師 Verschwiegene Liebe = 沈黙の愛 Das Ständchen = セレナード Heimweh = 郷愁 Mignon = ミニョン Der Rattenfänger = ねずみ捕り Epiphanias = 主顕祭 Harfenspieler 1 = 堅琴ひき Die Spröde = 冷たい娘 Frühling übers Jahr = 来年の春 Anakreons Grab = アナクレオンの墓 Nun wandre, Maria = 歩め マリア Die ihr schwebet = 風にただよう天使よ Ach, des Knaben Augen = おさないものの Herr, was trägt der Boden hier = 主のなみだを享け Klinge, klinge, mein Pandero = ひびけわがパンデロ In dem Schatten meiner Locken = わたしの髪のかげに Auf dem grünen Balkon = 緑の露台から Wenn du zu den Blumen gehst = 花摘みに行くのなら Mögen alle bösen Zungen = 言いたいものには言わせておいて Ach, im Maien war's = ああ五月の日が Bedeckt mich mit Blumen = 花々のなかに Alle ginge, Herz, zur Ruh = すべては眠り Gesegnet sei, durch den die Welt entstund = たたえようこの世を生んだものを Auch kleine Dinge = 小さきものさえ Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben = 月は悲しみを歎きて Du denkst, mit einem Fädchen = あたしを紐でつかまえて Und willst du deinen Liebsten sterben sehen = 恋人の死ぬのを見たいなら Heb' auf dein blondes Haupt = 恋人よこちらを向いて Benedeit die sel'ge Mutter = 幸あるみ母に祝福あれ Ich hab in Penna eine Liebsten = 恋人がひとりペナにいる Morgentau = 朝の露 Tretet ein, hoher Krieger = おはいり威張った軍人さん Biterolf = ビーテロルフ Zur Ruh, zur Ruh = 憩え憩え |
Notes | German and Japanese words |
Authors | Wolf, Hugo, 1860-1903 |
Uniform title | *Wolf, Hugo, 1860-1903 -- Songs. Selections |
Subjects | FREE:For voice and piano BSH:音楽 NDLSH:楽譜 NDLSH:声楽 LCSH:Wolf, Hugo, 1860-1903 LCSH:Songs with piano |
Classification | NDC8:760.8 NDC8:767.08 |
ID | 6000532073 |
NCID | BN06603966 |
楽器編成 | For voice and piano |
Similar Items
Usage statistics of this contents
Number of accesses to this page:26times
※After September 23, 2020
Total Lendings:3times
(Lending within 1 year:0times)