このページのリンク

ココロ ノ タビ : ソノダ ヤスコ カキョクシュウ
心の旅 : 園田泰子歌曲集 = My minds journey : a collection of songs / Yasuko Sonoda

データ種別 楽譜
出版者 東京 : 音楽之友社
出版年 1992
本文言語 日本語,ドイツ語
大きさ 1 score (53 p.) ; 27 cm

所蔵情報を非表示

(芸大) 3F書庫楽譜 MB
 / MB16-A080 1139200690



書誌詳細を非表示

資料種別 楽譜(印刷)
内容注記 北極飛べば
氷山見ゆ = The icebergs
幼心と雲 = Childhood memories
朝日さし初む = Sunrise
宵闇へ = The night falls
湧く雲の = New hope / Gedicht von Akihito Yamabe-no ; übersetzung von Helga Bolze
古い日本の和歌三題 = Drei altjapanische Waka-Lieder. Die weißen Pflaumenblüten / 山部赤人歌
梅の花 / Gedicht von Masazumi Minamoto-no ; übersetzung von Helga Bolze
Erster Frühling / 源當純歌
早春 / Gedicht von Tsurayuki Ki-no ; übersetzung von Helga Bolze
Die Kirschblüte / 紀貫之歌
櫻花 / 小林一茶歌 = Lampions / poem by Issa
八つの俳句と間奏 = Acht Haiku und ein Interludium. 灯籠 / 小林一茶歌 = Spätzlein / piem by Issa
雀 / 小林一茶歌 = Grillchen / poem by Issa
こほろぎ
間奏 = Interludium / 松尾芭蕉歌 = Der alte Weiher / poem by Bashō
古池や / 松尾芭蕉歌 = Herbstregen / poem by Bashō
初しぐれ / 松尾芭蕉歌 = Weißer Tau / poem by Bashō
白露も / 松尾芭蕉歌 = Sprühnebel / poem by Bashō
霧しぐれ / 松尾芭蕉歌 = Das wilde Meer / poem by Bashō
荒海や / 園田泰子詞 = A requiem for Hiroshima and Nagasaki / poem, Yasuko Sonoda
めぐり来る原爆の日に
一般注記 Chiefly for solo voice with piano; for piano (16th work)
Chiefly Japanise words in characters and romanized; English or German translations also printed as texts; German words (7th, 9th and 11th work)
Pref. in Japanese and English
著者標目  園田, 泰子 <ソノダ, ヤスコ>
 山部, 赤人 <ヤマベノ, アカヒト>
源當純 <ミナモトノ マサズミ>
Bolze, Helga
 紀, 貫之 <キノ, ツラユキ>
 松尾, 芭蕉(1644-1694) <マツオ, バショウ>
 小林, 一茶(1763-1827) <コバヤシ, イッサ>
統一書名標目  *園田, 泰子 -- 歌曲. 選集 <ソノダ, ヤスコ -- カキョク. センシュウ>
件 名 FREE:For voice and piano
LCSH:Songs with piano
書誌ID 6000534208
NCID BA42537998
楽器編成 For voice and piano

 類似資料