このページのリンク

ブラームス ガッショウ キョクシュウ
ブラームス合唱曲集 / Brahms ; 須賀靖和編

データ種別 楽譜
出版情報 東京 : 音楽之友社 , 1955 1958
本文言語 ドイツ語
大きさ 楽譜1冊 (2 v.) ; 26 cm

所蔵情報を非表示

(芸大) 3F書庫楽譜 MB 1 767.4 / MB1-A115 1138904771



(芸大) 3F書庫楽譜 MB 1 767.4 / MB12-E039 1139003645



(芸大) 3F書庫楽譜 MB 2 767.4 / MB1-A116 1138904772



(芸大) 3F書庫楽譜 MB 2 767.4 / MB12-E040 1139003646



書誌詳細を非表示

資料種別 楽譜(印刷)
内容注記 1. Schicksalslied = 運命の歌
Zigeunerlieder. He! Zigeuner! = ジプシーの歌. ヘイ!ジプシー!
Hochgetürmte Rima-flut = その名も高きリマの流れよ
Himmelgabes liebe = 授った恋人
Einst ein küsschen gab = 唯一度の接吻を
Der tanz = 踊り
Ledig bleiben sünde wär! = 独身でいるのは罪悪
Heiligem eide = 聖き誓い
Gute nacht = 別れ
Meine abendstern = 我が夕星
Mond verhüllt sien angesicht = 月さえかげる
Abendwolken = 夕雲
Deutsche Volkslieder. Es stunden drei Rosen = ドイツ民謡. 咲き残るバラ三つ
Dem Himmel will ich klagen = 我は天(神)に訴える
Es sass ein schneeweiss vögelein = 白い鳥がいた
Es war einmal ein zimmergesell = 昔ある大工は
Es ging sich uns're Fraue = マリア歩み給う
Nachtigall, sag' = 夜の鳥
Verstohlen geht der Mond auf = 月は登る
2. Liebeslieder. Rede, mädchen, = 愛のワルツ集. 答えよ 乙女よ
Am gesteine rauscht die flut = 大波は岩辺にざわめく
O die frauen = おお 女達よ
Wie des abends schöne röte = 美しき真赤な夕日の如く
Die grüne hopfen-ranke = 緑のホップのつる
Ein kleiner, hübscher vogel = 小さな可愛いらしい鳥が
Wohl schön bewandt = 以前私の生活は
Wenn so lind dein auge = 汝の瞳がやさしく
Am Donaustrande = ドナウ河岸辺に
O wie sanft die quelle = 泉は草原を通って
Nein, es ist nicht auszukommen = 世人と親しむことは出来ぬ
Schlosser auf, = さあ 錠前師よ
Vögelein durchrauscht = 小鳥はざわめき通り
Sieh; Wie ist die welle klar! = 何と波が澄んでいることか
Nachtigall, sie singt so schön = 小夜啼鳥がきれいに歌う
Ein dunkler sachacht = 愛は暗い坑
Nicht wandle, mein licht = 散歩するなかれ
Es bebet das gesträuche = 灌木林が揺れる
Neue Liebeslieder. Verzicht, o herz, auf rettung = 新しい愛のワルツ集. 救われるとわ思うまい
Finstere schatten der nacht = なんと真暗な夜
An jeder hand die finger = 指輪で両手の指を
Ihr schwarzen augen = 黒き瞳よ
Wahre, deinen sohn, = 汝の息子を守れ
Rosen steckt mir an die mutter = 母にバラの花をさせよ
Vom gebirge well auf well = 山から山へと
Weiche grässer im revier = 山林の柔い草地
Nagen am herzen fühl ich = 心に害毒を感じる
Ich kose süβ mit der = やさしく女の御機嫌をとり
Alles, alles in den wind = すべては無駄口
Schwarzes wald = 黒き森よ
Nein, geliebter = いけません愛しき人よ
Flammenauge, dunkles haar, = 輝く瞳,真黒の髪
Zum schluβ = 結び
一般注記 For mixed chorus with piano; 1st work's accompaniment arr. for piano; 3rd work originally for voice and piano; 4th-5th works for vocal quartet (SATB) and piano, 4 hands
German words; also printed as text with Japanese translation on: p. 1-20 (2nd group)
Title from cover
Words by Fr. Hölderlin (1st work); 2nd work by Hugo Conrat; chiefly by G. Fr. Daumer (4th-5th works)
German words
著者標目  須賀, 靖和(1919-) <スガ, ヤスカズ>
 Daumer, Georg Friedrich, 1800-1875
 Conrat, Hugo
 Brahms, Johannes, 1833-1897
 Hölderlin, Friedrich, 1770-1843
統一書名標目  Brahms, Johannes, 1833-1897 -- Liebeslieder, mixed solo voices, piano, 4 hands
 Brahms, Johannes, 1833-1897 -- Neue Liebeslieder, mixed solo voices, piano, 4 hands
 Brahms, Johannes, 1833-1897 -- Zigeunerlieder
 Brahms, Johannes, 1833-1897 -- Deutsche Volkslieder, WoO 33. Selections; arr
 *Brahms, Johannes, 1833-1897 -- Choruses, mixed voices. Selections
 Brahms, Johannes, 1833-1897 -- Schicksalslied. Vocal score
件 名 LCSH:Choruses, Secular (Mixed voies) with piano
LCSH:Gipsy music
LCSH:Hölderlin, Friedrich, 1770-1843 -- Musical settings  全ての件名で検索
LCSH:Folk-songs, German
LCSH:Waltzes (Vocal quartet with piano, 4 hands) -- Scores  全ての件名で検索
LCSH:Daumer, Georg Friedrich, 1800-1875 -- Musical settings  全ての件名で検索
LCSH:Choruses, Secular (Mixed voices) with orchestra -- Vocal scores with piano  全ての件名で検索
分 類 LCC:M1532
NDC9:767.4
書誌ID 6000550537
NCID BA30870231
楽器編成 For mixed voices (SATB) and piano, 4 hands -- For mixed voices (SATB) and piano

 類似資料