Children's and female choruses = ジドウ ト ジョセイ ノ タメ ノ ガッショウ キョクシュウ
Children's and female choruses / Bartók Béla ; edited by Szabó Miklós ; translated and interpreted by Furiya Miyako = 児童と女声のための合唱曲集 / バルトーク・ベーラ : 校訂, サボー・ミクローシュ : 訳・解説, 降矢美弥子
Material Type | score |
---|---|
Edition | New corrected ed |
Publisher | 東京 : 全音楽譜出版社 |
Year | 2007 |
Language | Hungarian |
Size | 1 score (115 p.) ; 28 cm |
Hide details.
Media type | 楽譜(印刷) |
---|---|
Contents | I. Tavasz = 春 Ne hagyj itt! = ここに置き去りにしないで! Jószágigéző = 家畜多産のおまじない II. Levél az otthoniakhoz = ふるさとへの便り Játék = 遊び Leánynéző = 嫁さがし Héjja, héjja, karahéjja! = 鷹よ、鷹よ、黒い鷹よ! III. Ne menj el! = 行かないで! Van egy gyűrűm, karika = 一つの指輪がある Senkim a világon = この世にただ一人の私 Cipósütés = パン焼き IV. Huszárnóta = 軽騎兵の歌 Resteknek nótája = 怠け者の歌 Bolyongás = さまよい Lánycsúfoló = 女の子からかい歌 V. Legénycsúfoló = 男の子からかい歌 Mihálynapi köszöntő= 聖ミハーイの日の祝歌 Leánykérő = 求婚者 VI. Keserves = 悔やみ Madárdal = 鳥の歌 Csujogató = チュヨガトー VII. Bánat = 嘆き Ne láttalak volna! = あなたに会わなければよかった! Elment a madárka = 行ってしまった小鳥 VIII. Párnás tácdal = パールナーシュ・ターンツダル Kánon = カーノン Isten veled! = 神様がともにおられますように! |
Notes | For children's and female chorus, unacc Hungarian words; also printed as text with Japanese translation Notes in Japanese |
Authors | Szabó, Miklós 降矢, 美彌子 <フリヤ, ミヤコ> Bartók, Béla, 1881-1945 |
ID | 6000565601 |
ISBN | 9784117182415 |
NCID | BA84485019 |
楽器編成 | For children's and women's voices ; unacc. |
Usage statistics of this contents
Number of accesses to this page:4times
※After September 23, 2020
Total Lendings:0times
(Lending within 1 year:0times)