このページのリンク

Sites of translation : what multilinguals can teach us about digital writing and rhetoric / Laura Gonzales
(Sweetland digital rhetoric collaborative)

データ種別 電子ブック
出版者 Ann Arbor : University of Michigan Press
出版年 2018
本文言語 英語
大きさ 1 online resource (xvi, 135 pages)

所蔵情報を非表示

URL (芸大)電子ブック 電子ブック(EBSCO: eBook Open Access Collection)
EB2203133
9780472124343

書誌詳細を非表示

資料種別 機械可読データファイル
内容注記 Translation Moments as a Framework for Studying Language Fluidity Coming into Translation
Research Design
Translation as a Multimodal Practice
A Revised Rhetoric of Translation
A Revised Rhetoric of Translation
How Do Multilingual Students Navigate Translation?
How Do Multilingual Professionals Translate?
Using Translation Frameworks to Research, Teach, and Practice Multilingual/Multimodal Communication
一般注記 Winner of the 2016 Sweetland Digital Rhetoric Collaborative Book Prize. Sites of Translation illustrates the intricate rhetorical work that multilingual communicators engage in as they translate information for their communities. Blending ethnographic and empirical methods from multiple disciplines, Laura Gonzales provides methodological examples of how linguistic diversity can be studied in practice, both in and outside the classroom, and provides insights into the rhetorical labor that is often unacknowledged and made invisible in multilingual communication. Sites of Translation is relevant to researchers and teachers of writing as well as technology designers interested in creating systems, pedagogies, and platforms that will be more accessible and useful to multilingual audiences. Gonzales presents multilingual communication as intellectual labor that should be further valued in both academic and professional spaces, and supported by multilingual technologies and pedagogies that center the expertise of linguistically diverse communicators
Includes bibliographical references and index
Online resource; title from digital title page (viewed on August 28, 2018)
Print version record
著者標目 *Gonzales, Laura,
件 名 LCSH:Translating and interpreting
LCSH:Translanguaging (Linguistics)
LCSH:Multilingual communication
LCSH:Language and culture
FREE:Graphical & digital media applications
FREE:Language teaching & learning (other than ELT)
FREE:Literature: history & criticism
FREE:Philosophy of language
BISACSH:FOREIGN LANGUAGE STUDY -- Multi-Language Phrasebooks  全ての件名で検索
BISACSH:LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Alphabets & Writing Systems  全ての件名で検索
BISACSH:LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Grammar & Punctuation  全ての件名で検索
BISACSH:LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Linguistics -- General  全ての件名で検索
BISACSH:LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Readers  全ての件名で検索
BISACSH:LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Spelling  全ての件名で検索
BISACSH:COMPUTERS -- Digital Media -- General  全ての件名で検索
FREE:Translanguaging (Linguistics)
FREE:Language and culture
FREE:Multilingual communication
FREE:Translating and interpreting
BSH:Electronic books
分 類 DC23:418/.02
書誌ID ED00004316
ISBN 9780472124343

 類似資料