このページのリンク

Theodora / Händel

データ種別 視聴覚
出版者 [Hamburg] : Teldec
出版年 p1991
本文言語 und
大きさ 2 sound discs (129 min., 28 sec.) : digital, stereo. ; 4 3/4 in. + 1 pamphlet (66 p, ; 12 cm) + 2 sheets

所蔵情報を非表示

(芸大) 3F書庫CD CD 1 765.2 / C10-I53 1149101614



(芸大) 3F書庫CD CD 2 765.2 / C10-I54 1149101615



書誌詳細を非表示

資料種別 録音資料(音楽)
別書名 その他のタイトル:オラトリオ《テオドーラ》
内容注記 cd 1: Overture = 序曲 / Overture = ジョキョク
act I: Recitative "'tis Diodlesian's natal day" = 第1段: レチタティーヴォ《本日はディオクレティアヌス帝の命名の日》 / act I: Recitative "'tis Diodlesian's natal day" = ダイ1ダン: レチタティーヴォ ホンジツ ワ ディオクレティアヌステイ ノ メイメイ ノ ヒ
Air "Go, my faithful soldier" = アリア《行け、わが忠実なる兵士よ、行け》 / Air "Go, my faithful soldier" = アリア イケ ワガ チュウジツ ナル ヘイシ ヨ イケ
Chorus "And draw a blessing down" = 異教徒のコーラス《そして、世にみそなわし給う》 / Chorus "And draw a blessing down" = イキョウト ノ コーラス ソシテ ヨ ニ ミソナワシ タモウ
Recitative "Vouchsafe, dread Sir" = レチタティーヴォ《恐れながら、わが主よ》 / Recitative "Vouchsafe, dread Sir" = レチタティーヴォ オソレナガラ ワガ シュ ヨ
Air "Racks, gibbets, sword and fire" = アリア《拷問と首吊り、剣と火焙りをもて》 / Air "Racks, gibbets, sword and fire" = アリア ゴウモン ト クビツリ ケン ト ヒアブリ オ モテ
Chorus "For ever thus stands" = 異教徒のコーラス《かく、神々とローマへの反逆は》 / Chorus "For ever thus stands" = イキョウト ノ コーラス カク カミガミ ト ローマ エノ ハンギャク ワ
Recitative "Most cruel edict" = レチタティーヴォ《残酷な布告!》 / Recitative "Most cruel edict" = レチタティーヴォ ザンコク ナ フコク
Air "The raptur'd soul" = アリア《喜びの魂は剣をものともせず》 / Air "The raptur'd soul" = アリア ヨロコビ ノ タマシイ ワ ケン オ モノトモ セズ
Recitative "I know thy virtues" = レチタティーヴォ《そなたの徳はよく知るところ》 / Recitative "I know thy virtues" = レチタティーヴォ ソナタ ノ トク ワ ヨク シル トコロ
Air "Descend, kind pity" = アリア《降れ、優しき憐れみ、天からの客よ》 / Air "Descend, kind pity" = アリア フレ ヤサシキ アワレミ テン カラ ノ キャク ヨ
Recitative "Though hard, my friends" = レチタティーヴォ《友よ、どんなに辛くとも》 / Recitative "Though hard, my friends" = レチタティーヴォ トモ ヨ ドンナニ ツラク トモ
Air "Fond flatt'ring world" = アリア《好ましく愛想のよいこの世よ、さようなら!》 / Air "Fond flatt'ring world" = アリア コノマシク アイソウ ノ ヨイ コノ ヨ ヨ サヨウナラ
Recitative "Oh bright example" = レチタティーヴォ《おお、すべての善きことを映す輝かしい鑑!》 / Recitative "Oh bright example" = レチタティーヴォ オオ スベテ ノ ヨキコト オ ウツス カガヤカシイ カガミ
Chorus "Come, mighty Father" = キリスト教徒のコーラス《来たり給え、力に満てる父よ、力の主よ》 / Chorus "Come, mighty Father" = キリスト キョウト ノ コーラス キタリタマエ チカラ ニ ミテル チチ ヨ チカラ ノ シュ ヨ
Recitative "Fly, fly, my brethren" = レチタティーヴォ《逃げ去れ、逃げ去れ、兄弟たち!》 / Recitative "Fly, fly, my brethren" = レチタティーヴォ ニゲサレ ニゲサレ キョウダイ タチ
Air "As with rosy steps" = アリア《暁が薔薇色の足どりで歩み出で》 / Air "As with rosy steps" = アカツキ ガ バライロ ノ アシドリ デ アユミ イデ
Chorus "All pow'r in heaven above" = キリスト教徒のコーラス《上はもろもろの力》 / Chorus "All pow'r in heaven above" = キリスト キョウト ノ コーラス ウエ ワ モロモロ ノ チカラ
Revitative "Mistaken wretches" = レチタティーヴォ《愚か者め!なぜ無謀にも》 / Revitative "Mistaken wretches" = レチタティーヴォ オロカモノ メ ナゼ ムボウ ニモ
Recitative "Deluded mortal !" = レチタティーヴォ《惑わされた輩よ!》 / Recitative "Deluded mortal !" = レチタティーヴォ マドワサレタ ヤカラ ヨ
Accompanied Recitative "Oh worse than death indeed" = レチタティーヴォ《ああ、まことに死よりも忌まわしい!》 / Accompanied Recitative "Oh worse than death indeed" = レチタティーヴォ アア マコト ニ シ ヨリ モ イマワシイ
Air "Angels, ever bright and fair" = アリア《永遠に輝かしく清らかな天使よ》 / Air "Angels, ever bright and fair" = アリア エイエン ニ カガヤカシク キヨラカ ナ テンシ ヨ
Recitative "Unhappy, happy crew" = レチタティーヴォ《哀れなる輩よ!》 / Recitative "Unhappy, happy crew" = レチタティーヴォ アワレ ナル ヤカラ ヨ
Air "Kind Heaven" = アリア《情け深い天よ》 / Air "Kind Heaven" = アリア ナサケ ブカイ テン ヨ
Recitative "Oh love, how great thy pow'r" = レチタティーヴォ《おお愛よ、汝の力はなんと大きい!》 / Recitative "Oh love, how great thy pow'r" = レチタティーヴォ オオ アイ ヨ ナンジ ノ チカラ ワ ナント オオキイ
Chorus "Go, gen'rous pious youth" = キリスト教徒のコーラス《行け、優しき敬虔なる若者!》 / Chorus "Go, gen'rous pious youth" = キリスト キョウト ノ コーラス イケ ヤサシキ ケイケンナル ワカモノ
act II: Recitative "Ye men of Antioch" = 第2段: レチタティーヴォ《お前たちアンティオコスの民よ》 / act II: Recitative "Ye men of Antioch" = ダイ2ダン: レチタティーヴォ オマエタチ アンティオコス ノ タミ ヨ
Chorus "Queen of summer" = 異教徒のコーラス《夏の女王、愛の女王》 / Chorus "Queen of summer" = イキョウト ノ コーラス ナツ ノ ジョオウ アイ ノ ジョオウ
Air "Wide spread" = アリア《その名は広く世に告げられ》 / Air "Wide spread" = アリア ソノ ナ ワ ヒロク ヨニ ツゲラレ
Recitative "Return, Septimius" = レチタティーヴォ《セプティミアスよ、あの強情な女のところへ戻り》 / Recitative "Return, Septimius" = レチタティーヴォ セプティミアス ヨ アノ ゴウジョウナ オンナ ノ トコロ エ モドリ
Chorus "Venus laughing from the skies" = 異教徒のコーラス《ヴィーナスは微笑みつつ》 / Chorus "Venus laughing from the skies" = イキョウト ノ コーラス ヴィーナス ワ ホホエミ ツツ
cd 2: (Largo) = [ラールゴ] / cd 2: (Largo) = ラールゴ
Recitative "Oh thou bright sun" = レチタティーヴォ《おお汝、明るい太陽よ!》 / Recitative "Oh thou bright sun" = レチタティーヴォ オオ ナンジ アカルイ タイヨウ ヨ
Air "With darkness deep" = アリア《我が悲哀ごとき深い悲しみをもて》 / Air "With darkness deep" = アリア ワガ ヒアイ ゴトキ フカイ カナシミ オ モテ
(Largo) = [ラールゴ] / (Largo) = ラールゴ
Recitative "But why art thou disquieted" = レチタティーヴォ《だがなぜ乱れる、わが魂よ?》 / Recitative "But why art thou disquieted" = レチタティーヴォ ダガ ナゼ ミダレル ワガ タマシイ ヨ
Recitative "Septimius, I am a Christian" = レチタティーヴォ《セプティミアス、私はキリスト教徒だ》 / Recitative "Septimius, I am a Christian" = レチタティーヴォ セプティミアス ワタクシ ワ キリスト キョウト ダ
Air "Though the honours" = アリア《フロールとヴィーナスが》 / Air "Though the honours" = アリア フロール ト ヴィーナス ガ
Recitative "Oh save her then" = レチタティーヴォ《それなら彼女を救ってくれ》 / Recitative "Oh save her then" = レチタティーヴォ ソレナラ カノジョ オ スクッテ クレ
Recitative "The clouds begin to veil" = レチタティーヴォ《雲が大空を覆い始め》 / Recitative "The clouds begin to veil" = レチタティーヴォ クモ ガ オオゾラ オ オオイ ハジメ
Air "Defend her, Heaven" = アリア《天よ、彼女を護り給え》 / Air "Defend her, Heaven" = アリア テン ヨ カノジョ オ マモリ タマエ
Recitative "Or lull'd with grief" = レチタティーヴォ《悲しみに心静まり》 / Recitative "Or lull'd with grief" = レチタティーヴォ カナシミ ニ ココロ シズマリ
Air "Sweet rose and lily" = アリア《甘い薔薇よ、甘い百合よ》 / Air "Sweet rose and lily" = アリア アマイ バラ ヨ アマイ ユリ ヨ
Recitative "Oh save me, Heaven" = レチタティーヴォ《おお天よ、私をお救いください》
Air "The pilgrim's home" = アリア《見知らぬ者への宿》 / Air "The pilgrim's home" = アリア ミシラヌ モノ エノ ヤド
Accompanied Recitative "Forbid it, Heaven" = レチタティーヴォ《天よ止め給え》 / Accompanied Recitative "Forbid it, Heaven" = レチタティーヴォ テン ヨ トメ タマエ
Recitative "Ah! what is liberty" = レチタティーヴォ《ああ、ディディマスが生命をかけて》 / Recitative "Ah! what is liberty" = レチタティーヴォ アア ディディマス ガ セイメイ オ カケテ
Duet "To thee, thou glorious son" = 二重唱《掛け替えなき栄光の子よ》 / Duet "To thee, thou glorious son" = ニジュウショウ カケガエ ナキ エイコウ ノ コ ヨ
Recitative "'tis night" = レチタティーヴォ《夜になった、だが夜の甘き祝福は》 / Recitative "'tis night" = レチタティーヴォ ヨル ニ ナッタ ダガ ヨル ノ アマキ シュクフク ワ
Chorus "He saw the lonely youth" = キリスト教徒のコーラス《愛する若者、若きにすぎる犠牲を》 / Chorus "He saw the lonely youth" = キリスト キョウト ノ コーラス アイスル ワカモノ ワカキ ニ スギル ギセイ オ
act III: Air "Lord to thee" = 第3段: アリア《主よ、我らは夜ごと日ごとに》 / act III: Air "Lord to thee" = ダイ3ダン: アリア シュ ヨ ワレラ ワ ヨゴト ヒゴト ニ
Recitative "But see! the good, the virtuous Didymys" = レチタティーヴォ《だが見よ、かの善良にして高潔なるディディマスを!》 / Recitative "But see! the good, the virtuous Didymys" = レチタティーヴォ ダガ ミヨ カノ ゼンリョウ ニシテ コウケツ ナル ディディマス オ
Chorus "Blest be the hand" = キリスト教徒のコーラス《その手に祝福あれ、その力に祝福あれ》 / Chorus "Blest be the hand" = キリスト キョウト ノ コーラス ソノ テ ニ シュクフク アレ ソノ チカラ ニ シュクフク アレ
Recitative "Ah, Theodora! whence this sudden change" = レチタティーヴォ《ああテオドーラ!悲しみに青ざめた顔が》 / Recitative "Ah, Theodora! whence this sudden change" = レチタティーヴォ アア テオドーラ カナシミ ニ アオザメタ カオ ガ
Duet "Whither, princess, do you fly?" = 二重唱《王女よ、あなたはどこへ行くのですか?》 / Duet "Whither, princess, do you fly?" = ニジュウショウ オウジョ ヨ アナタ ワ ドコ エ イク ノ デスカ
Recitative "She's gone" = レチタティーヴォ《彼女は去った-自由と生命を顧みることなく》 / Recitative "She's gone" = レチタティーヴォ カノジョ ワ サッタ ジユウ ト セイメイ オ カエリミル コト ナク
Recitative "Dwells there such virtuous courage" = レチタティーヴォ《かような徳ある勇気が女の性にあろうとは!》 / Recitative "Dwells there such virtuous courage" = レチタティーヴォ カヨウナ トク アル ユウキ ガ オンナ ノ サガ ニ アロウ トワ
Air "From virtue springs" = アリア《感謝の祈りを表す優しき行いは》 / Air "From virtue springs" = アリア カンシャ ノ イノリ オ アラワス ヤサシキ オコナイ ワ
Air "Cease, ye slaves" = アリア《止めよ、奴隷たち。実りなき祈りを!》 / Air "Cease, ye slaves" = アリア ヤメヨ ドレイ タチ ミノリ ナキ イノリ オ
Recitative "Oppose not, Didymus" = レチタティーヴォ《逆らわないで、ディディマスよ、私の願いに》 / Recitative "Oppose not, Didymus" = レチタティーヴォ サカラワナイ デ ディディマス ヨ ワタクシ ノ ネガイ ニ
Chorus "How strange their ends" = 異教徒のコーラス《聞しことなき最期》 / Chorus "How strange their ends" = イキョウト ノ コーラス キキシ コト ナキ サイゴ
Recitative "On me your frowns" = レチタティーヴォ《お前の憤りと怒りを表すがよい》 / Recitative "On me your frowns" = レチタティーヴォ オマエ ノ イキドオリ ト イカリ オ アラワス ガ ヨイ
Recitative "And must such beauty suffer?" = レチタティーヴォ《こんなに美しい女が苦難を受けねばならぬとは?》 / Recitative "And must such beauty suffer?" = レチタティーヴォ コンナ ニ ウツクシイ オンナ ガ クナン オ ウケネバ ナラヌ トワ
Duet "Streams of pleasure" = 二重唱《絶えず流れる喜びの川》 / Duet "Streams of pleasure" = ニジュウショウ タエズ ナガレル ヨロコビ ノ カワ
Recitative "Ere this their doom is past" = レチタティーヴォ《これより前、二人の運命は成就し、この世を去った》 / Recitative "Ere this their doom is past" = レチタティーヴォ コレ ヨリ サキ フタリ ノ ウンメイ ワ ジョウジュ シ コノ ヨ オ サッタ
Chorus "Oh Love divine" = キリスト教徒のコーラス《おお聖なる愛、汝は名誉の源》 / Chorus "Oh Love divine" = キリスト キョウト ノ コーラス オオ セイ ナル アイ ナンジ ワ メイヨ ノ ミナモト
一般注記 Japanese title on container: オラトリオ《テオドーラ》
Roberta Alexander, soprano ; Jochen Kowalski, counter tenor ; Jard van Nes, mezzo-soprano ; Hans Peter Blochwitz, tenor ; Anton Scharinger, bariotne ; Arnold Schoenberg Chor ; Concentus musicus Wien ; Nikolaus Harnoncourt, conductor
Recorded: 1990年3月6日, ウィーン・コンツェルトハウス, グロセル・ザール
原語(独・英・仏)解説書1冊, 日本語解説 sheet 1, 日本語対訳 sheet 1
Compact discs
著者標目  Handel, George Frideric, 1685-1759
 Alexander, Roberta, 1949-
 Kowalski, Jochen, 1954-
 Nes, Jard van
 Blochwitz, Hans-Peter
 Scharinger, Anton
 Arnold-Schönberg-Chor
 Concentus Musicus Wien
 Harnoncourt, Nikolaus, 1929-
分 類 NDC10:765.2
書誌ID 1000013524
NCID BA58536553
楽器編成 For voice

 類似資料