このページのリンク

ジャズ メイキョク ダイゼンシュウ
ジャズ名曲大全集 = Jazz masterpiece collection / 松山祐士編著

データ種別 楽譜
出版者 東京 : DOREMI MUSIC PUBLISHING
出版年 2003.12
大きさ 1 score (343 p.) ; 26 cm

所蔵情報を非表示

3F閲覧室
 / MC00-F01 1130400099
4810850978

書誌詳細を非表示

資料種別 楽譜(印刷)
別書名 標題紙タイトル:Meody Joyful
内容注記 君去りし後 = After you've gone
ビューティフル・ドリーマー = Beautiful dreamer
アゲイン = Again
オール・オブ・ミー = All of me
エア・メイル・スペシャル = Air mail special : Good enough to keep
アラバマ・ジュビリー = Alabama jubilee
ケアレス・ラブ = Careless love
アニー・ローリー = Annie Laurie
アンヴィル・コーラス = Anvil chorus
エニシング・ゴーズ = Anything goes
パリの四月 = April in Paris
エイプリル・シャワー = April shower
時のたつまま = As time goes by
ニューヨークの秋 = Autumn in New York
アヴァロン = Avalon
ダーク・アイズ = Dark eyes
ベイズン・ストリート・ブルース = Basin street blues
ブルー・モンク = Blue monk
リパブリック讃歌 = Battle hymn of the republic
ブルー・マイナー = Blue minor
ビギン・ザ・ビギン = Begin the beguine
素敵なあなた = Bei mir bist du schön
ブルー・ムーン = Blue moon
ブルー・ルーム = Blue room
ブルース・マーチ = Blues march
クレオパトラの夢 = Cleopatra's dream
身も心も = Body and soul
バット・ノット・フォー・ミー = But not for me
バイ・バイ・ブラックバード = Bye bye blackbird
キャラバン = Caravan
カクテル・フォー・トゥー = Cocktails for two
降っても晴れても = Come rain or come shine
カミン・ホーム・ベイビー = Comin' home, baby
ディキシー・ランド = Dixie land
コンチネンタル = The continental
クレイジー・リズム = Crazy rhythm
クライ・ミー・ア・リバー = Cry me a river
デイ・バイ・デイ = Day by day
ダンシング・イン・ザ・ダーク = Dancing in the dark
酒とバラの日々 = Days of wine and roses
キャンプタウン・レーセス = De Camptown races
わが心に君深く = Deep in my heart, dear
ディープ・リバー = Deep river
ダイナ = Dinah
ジャンゴ = Django
ドント・ビー・ザット・ウェイ = Don't be that way
ダウン・バイ・ザ・リバーサイド = Down by the riverside
ドリーム = Dream
ドライ・ボーン = Dry bones
デュークス・プレイス ( Cジャム・ブルース ) = Duke's place ( C Jam blues )
エンブレイサブル・ユー = Embraceable you
エンターテイナー = The entertainer
ファシネイティング・リズム = Fascinating rhythm
魅惑のワルツ = Fascination
ファイブ・スポット・アフター・ダーク = Five spot after dark
フライ・ミー・トゥ・ザ・ムーン = Fly me to the moon
フライング・ホーム = Flying home
フォー・ユー = For you
42番街 = Forty second street
熊蜂の飛行 = The fright of the bumble bee
グッド・モーニング・ハートエイク = Good morning heartache
ジョージア・オン・マイ・マインド = Georgia on my mind
月光価千金 = Get out and get under the moon
グッドバイ = Good-Bye
ジプシーの月 = Gypsy moon
モリタート : 匕首マッキー = Moritat : Mack the knife
テネシー・ワルツ = Tennesse waltz
グリーンスリーブス = Greensleeves
峠の我が家 = Home on the range
ハーバー・ライト = Harbour lights
ハーレム・ノクターン = Harlem nocturne
ハウ・ハイ・ザ・ムーン = How high the moon
ハッシャバイ = Hush-a-bye
ギブ・ミー・ザット・オールド・タイム・レリジョン = Give me that old time religion
アイル・ネヴァー・スマイル・アゲイン = I'll never smile again
夢で逢いましょう = I'll see you in my dreams
四月の思い出 = I'll remember april
センチになって = I'm gettin' sentimental over you
追憶 = Flee as a bird
恋の気分で = I'm in the mood for love
モーニン = Moanin'
クリフォードの思い出 = I remember Clifford
あなたはしっかり私のもの = I've got you under my skin
アイ・ガット・リズム = I got rhythm
星へのささやき1 = I speak to the stars
アイ・サレンダー・ディア = I surrender, dear
イン・ア・センチメンタル・ムード = In a sentimental mood
インヴィテーション・トゥー・ザ・ダンス = Invitation to the dance
イン・ザ・ムード = In the mood
インディアン・ラブ・コール = Indian love call
ロマンチックじゃない? = Isn't it romantic?
嘘は罪 = It's a sin to tell a lie
朝日のあたる家 = The house of the rising sun
イッツ・ビーン・ア・ロング・ロング・タイム = It's been a long, long time
ジングル・ベル = Jingle bells
イッツ・オンリー・ア・ペーパー・ムーン = It's only a paper moon
スウィングしなけりゃ意味がない = It don't mean a thing
ゴー・ダウン・モーゼ = Go down moses
ジャズ・ミー・ブルース = The jazz-me blues
ジェリコの戦い = Joshua fit the battle of Jericho
キッス = Kiss
ただ一つのもの = Jurt one of those things
キス・ミー・アゲイン = Kiss me again
レフト・アローン = Left alone
リンガー・アーホワイル = Linger awhile
ロッホ・ローモンド = Loch lomond
ロンドンデリーの歌 = Londonderry air
ラブ・フォー・セール = Love for sale
慕情 = Love is a many-splendored thing
ラヴァー・マン = Lover man
恋人よ我に帰れ = Lover, come back to me
バードランドの子守歌 = Lullaby of birdland
リル・ライザ・ジェーン = L'il Liza Jane
ブロードウェイの子守歌 = Lullaby of Broadway
木の葉の子守歌 = Lullaby of the leaves
ザ・マン・アイ・ラブ = The man I love
マンハッタン = Manhattan
ゴーイング・ホーム = Going home
オルフェの歌 = Manhã de carnaval = La chanson d'Orphée
忘れえぬ乙女 = The girl I left behind me
メープル・リーフ・ラグ = Maple leaf rag
星影のステラ = Stella by starlight
茶色の小瓶 = Little brown jug
メロディー・イン・エフ = Melody in F
マイルス・トーンズ = Milestones
君の思い出 = Memories of you
恋は愚かというけれど = You don't know what love is
ムーン・リバー = Moon river
ムーングロー = Moonglow
ミラノ = Milano
ヴァーモントの月 = Moonlight in Vermont
マイ・ボニー = My Bonnie
ムーンライト・セレナーデ = Moonlight serenade
私の青空 = My blue heaven
マイ・ファニー・バレンタイン = My funny Valentine
マイ・フーリッシュ・ハート = My foolish heart
マイ・メランコリー・ベイビー = My melancholy baby
マイ・ワン・アンド・オンリー・ラヴ = My one and only love
オールド・フォークス・アット・ホーム = Old folks at home
夜も昼も = Night and day
チュニジアの夜 = A night in Tunisia
ローレライ Die Lorelei
ナイト・トレイン = Night train
マダム・バタフライ = Madame Butterfly
ノクターン = Nocturne
オー・レディー・ビー・グッド = Oh, leady be good!
オレオ = Oleo
オーヴァー・ザ・ウェイヴス = Over the waves
オン・ア・スロー・ボート・トゥ・チャイナ = On a slow boat to China
愛しのクレメンタイン = Oh, my darling Clementine
オン・グリーン・ドルフィン・ストリート = On green dolphin street
明るい表通りで = On the sunny side of the street
オリジナル・ラグス = Original rags
虹のかなたに = Over the rainbow
パーディド = Perdido
オールド・ブラック・ジョー = Old black Joe
ザ・プリチャー = The Preacher
夕陽に赤い帆 = Red sails in the sunset
ラプソディー・イン・ブルー = Rhapsody in blue
ローズ・ルーム = Rose room
ラウンド・ミッドナイト = 'Round midnight
漕げよマイケル = Michael row the boat ashore
シャイン = S-h-i-n-e
サテン・ドール = Satin doll
誰も知らない我が悩み = Nobody knows the trouble I've seen
センチメンタル・ジャーニー = Sentimental journey
九月の雨 = September in the rain
レッド・リバー・バレー = Red river valley
九月の歌 = September song
いそしぎ = The shadow of your smile
サイド・バイ・サイド = Side by side
ザ・サイドワインダー = The sidewinder
シング・シング・シング = Sing, sing, sing
ジョニーが帰ってくるとき = When Johnny comes marchin' home
煙が眼にしみる = Smoke gets in your eyes
時には母のない子のように = Sometimes I feel like a motherless child
朝日のごとくさわやかに = Softly, as in a morning sunrise
誰かが私を愛してる = Somebody loves me
誰かが私を見つめてる = Someone to watch over me
グッドナイト・スイートハート = Goodnight sweetheart
スーン = Soon
ソフィスティケイテッド・レディ = Sophisticated lady
スプリング・ソング = Spring song
国境の南 = South of the border
スピーク・ロウ = Speak low
セント・ルイス・ブルース = St. Louis blues
スターダスト = Stardust
アラバマに星おちて = Stars fell on Alabama
ストンピン・アット・ザ・サヴォイ = Stompin' at the Savoy
シンフォニーNo. 5 = Symphony No. 5 Em
ストレート・ノー・チェイサー = Streight no chaser
奇妙な果実 = Strange fruit
ストレンジャー・イン・パラダイス = Stranger in paradise
ストライク・アップ・ザ・バンド = Strike up the band
真珠の首飾り = A string of pearls
テンダリー = Tenderly
サマータイム = Summertime
スワニー = Swanee
スイート・ジョージア・ブラウン = Sweet Georgia Brown
ス・ワンダフル = 'S wonderful
テイク・ファイブ = Take five
セント・ジェームス病院 = St. James infirmary
A列車で行こう = Take the " A" train
シンフォニー No. 6 = Symphony No. 6
二人でお茶を = Tea of two
また逢う日まで = Till we meet again
ザ・ボルガ・ボートマン = The Volga boatman
イパネマの娘 = The girl from Ipanema = Garôta de Ipanema
あなたと夜と音楽と = You and the night and the music
ウェイヴス・オブ・ザ・ダニューブ = Waves of the Danube
今宵のあなた = The way you look to-night
ウィーピィング・ウィロー = Weeping willow
ホワッツ・ニュー = What's new?
聖者の行進 = When the saints go marchin' in
君ほほえめば = When you're smiling
マギー, 若き日の歌を = When you and I were young, Maggie
柳よ泣いておくれ = Willow weep for me
ウィスパー・ノット = Whisper not
アイルランドの子守歌 = Irish lullaby
ささやき = Whispering
わが心に歌えば = With a song in my heart
星に願いを = When you wish upon a star
ロンサム・ロード = The lonesome road
ワーク・ソング = Work song
ヤンキー・ドゥードゥル = Yankee doodle
世界は日の出を待っている = The world is waiting for the sunrise
ゆれるよ幌馬車 = Swing low, sweet chariot
イエスタデイズ = Yesterdays
ユー・アー・マイ・サンシャイン = You are my sunshine
ユード・ビー・ソー・ナイス・トゥー・カム・ホーム・トゥー = You'd be so nice to come home to
一般注記 奥付の出版社標記: ドレミ楽譜出版社
コードネーム付
著者標目 松山, 祐士 <マツヤマ, ユウシ>
件 名 FREE:For voice and unspecified instruments
FREE:Jazz -- scores  全ての件名で検索
書誌ID 6000069590
ISBN 4810850978
楽器編成 For voice and unspecified instruments

 類似資料