このページのリンク

Sbírky vokálních skladeb = Collections of vocal works / Smetana ; edited by Kyoko Sagisaka

データ種別 楽譜
出版者 東京 : Zen-on Music
出版年 1997
本文言語 チェコ語
大きさ 1 score (213 p.) : port. ; 28 cm

所蔵情報を非表示

3F閲覧室
 / MC00-H04 1139700241
4117149113

3F閲覧室
 / MC00-H04 1139800421
4117149113

書誌詳細を非表示

資料種別 楽譜(印刷)
別書名 表紙タイトル:スメタナ声楽作品集
内容注記 歌曲: První písně = 最初のうた. I. Mílénčny oči = 恋人の目
II. S bohem! = 神と共にさようなら!
III. Smutek opuštěné = 孤独の苦しさ
IV. Vyzvání = 誘い
V. Jaro iásky = 愛の春
Večernǐ písně = 夕べのうた. I. Kdo v zlaté struny zahrát zná = 金の弦を弾くことのできる者は
II. Nekamenujte proroky! = 預言者を石で打つな
III. Mně zdálo se: = 私は夢をみた
IV. Hej, jaká radost' v kole = 踊るのは何と楽しいことか
V. Z svých písní trůn ti udělám = 歌であなたの王座を築こう
オペラより: Branibroří v Čechách = ボヘミアにおけるブランデンブルクの人々. Ó jak tu krásné přírody jsou zjevy! : (Alt.) = おお,何と美しい自然であることか!
Tvůj obraz, dívko : (Bar.) = お嬢さん,あなたの姿は
Prodaná nevěsta = 売られた花嫁. Kdybych se co takového o tobě dověděla : (Sop.) = もしそんなことがわかったら
Věrné milování : (Sop./ Ten.) = まことの愛は
Jak vám pravím, pane kmotře : (Bas.) = よござんすか旦那
Až uzřis, komus kopil nevěstu~ : (Ten.) = 誰のために花嫁を...
Och jaký žal!~ : (Sop.) = ああ, 悲しいわ!...
Dalibor = ダリボル. Nebyl to on zas?~ : (Ten.) = また彼じゃなかったか?...
Jak je mi? : (Sop.) = 私はどうすればよいのか?
Libuše = リブシェ. Já ale zůstanu!~ : (Bar.) = 私はここに残ろう!...
A hle! : (Sop.) = ほら見よ!
Dvě vdovy = 二人の未亡人. Samostaně vládnu já všemi statky svými (Sop.) = 私は独りで全ての財産を支配している
Odcházejí spolu k radosti!~ : (Sop.) = 彼と彼女は二人で喜びに向かって行く...
Hubička = 接吻. Kam asi jde?~ : (Sop.) = 彼はどこへ行くの?...
A ty mé robě~Ukolébavky : (Sop.) = そしてあなたは私の赤ちゃん~子守歌
Hlásej, ptáčku : (Sop.) = 小鳥よ,知らせてちょうだい
Tajemství = 秘密. Kdy slyším jen tvého ruho pění : (Sop.) = あなたの角笛の一吹きを聞いただけで
Tak plane láska pravá! : (Alt.) = このように燃えるのがまことの愛!
Což ta voda s výše strání : (Sop.) = 崖の高みから水が
Čertova stěna = 悪魔の壁. Ó vim, co Záviš snuje : (Sop.) = ああ,ザーヴィシュが何を企んでいるのか分かるわ
Jen jediná mě ženy krásná tvář : (Bar.) = ただ一人の女の美しい顔が
Nikdo?~ = 誰もいないの?~
合唱作品. Sbory trojhlasné pro ženské hlasy = 女声のための3つの合唱曲. I. Má Hvězda = わたしの星
II. Přiletěly vlaštovičky = つばめが飛んで来た
III. Za hory slunce zapadá = 陽は山の端に沈む
一般注記 Chiefly for voice and piano; last work for female chorus, unacc
Czech words; also printed as text with Japanese translation on: p. 182-209
Prefatory matter and notes in Japanese
著者標目  Smetana, Bedřich, 1824-1884
 匂坂, 恭子 <サギサカ, キョウコ>
統一書名標目  *Smetana, Bedřich, 1824-1884 -- Vocal music. Selections
件 名 FREE:For voice and piano
FREE:For women's voices and piano
LCSH:Operas -- Excerpts -- Vocal scores with piano  全ての件名で検索
LCSH:Choruses, Secular (Women's voices), Unaccompanied
LCSH:Vocal music -- Scores  全ての件名で検索
LCSH:Songs with piano
分 類 LCC:M3.1
書誌ID 6000272568
ISBN 4117149113
NCID BA3202521X
楽器編成 For voice and piano -- For women's voices and piano

 類似資料